1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,528 --> 00:00:28,862
Tohle se skutečně stalo.
4
00:00:30,364 --> 00:00:33,158
Stalo se to tady v našem městě
před dvěma lety.
5
00:00:34,451 --> 00:00:38,413
V tomhle vyprávění umře hodně lidí
fakt podivnými způsoby,
6
00:00:38,497 --> 00:00:41,625
to se ale ze zpráv ani odjinud nedozvíte,
7
00:00:41,708 --> 00:00:46,213
protože se zdejší policie a hlavouni
cítili tak trapně,
8
00:00:46,296 --> 00:00:49,925
že to nedokázali vyřešit,
a tak to všechno ututlali.
9
00:00:51,051 --> 00:00:53,512
Když ale přijedete sem
a zeptáte se kohokoli,
10
00:00:53,595 --> 00:00:56,890
všichni vám řeknou to,
co vám teď povím já.
11
00:00:58,100 --> 00:01:00,519
Ten příběh začíná v naší škole.
12
00:01:01,979 --> 00:01:05,607
Maybroocká základka učí
od školky po pátou třídu.
13
00:01:07,401 --> 00:01:11,822
Tahle středa je pro celou školu
jako normální den.
14
00:01:12,698 --> 00:01:15,576
Byla tam jedna nová učitelka.
15
00:01:16,451 --> 00:01:19,121
Jmenovala se Justine Gandyová.
16
00:01:20,080 --> 00:01:22,958
A ten den šla do své třídy
17
00:01:23,041 --> 00:01:24,543
stejně jako každé ráno.
18
00:01:25,752 --> 00:01:27,671
Ale dnešek byl jiný.
19
00:01:28,672 --> 00:01:31,258
Dnes tam žádné z jejích dětí nebylo.
20
00:01:32,676 --> 00:01:35,971
Ve všech ostatních třídách ve škole
byly všechny děti.
21
00:01:36,054 --> 00:01:39,474
I druhá třetí třída, kde učila
slečna Beltová, byla plná.
22
00:01:40,684 --> 00:01:43,937
Ale třída slečny Gandyové
byla zcela prázdná.
23
00:01:45,564 --> 00:01:48,275
No, ne zcela.
24
00:01:49,443 --> 00:01:51,153
Byl tam jeden kluk.
25
00:01:51,236 --> 00:01:54,156
A jmenoval se Alex Lilly.
26
00:01:54,907 --> 00:01:59,953
A byl jediný z osmnácti ve třídě,
co ten den přišel do školy.
27
00:02:01,163 --> 00:02:02,539
A víte proč?
28
00:02:03,582 --> 00:02:05,375
Byl tam jediný,
29
00:02:05,959 --> 00:02:09,880
protože předtím ráno ve 2:17 hodin
30
00:02:09,963 --> 00:02:13,091
se všechny ostatní děti probudily,
31
00:02:13,175 --> 00:02:14,510
vstaly z postele,
32
00:02:16,428 --> 00:02:17,846
sešly dolů,
33
00:02:19,306 --> 00:02:21,099
otevřely vchodové dveře,
34
00:02:21,183 --> 00:02:24,520
prošly předzahrádkou a vydaly se do tmy.
35
00:02:25,479 --> 00:02:28,941
A už se nevrátily.
36
00:04:04,203 --> 00:04:08,207
HODINA ZMIZENÍ
37
00:04:09,333 --> 00:04:10,334
POLICIE
38
00:04:10,417 --> 00:04:14,213
Všichni rodiče a lidi ve škole
byli smutní a nešťastní.
39
00:04:15,589 --> 00:04:18,716
Policie věděla, že ty děti odešly ve 2:17,
40
00:04:19,468 --> 00:04:23,764
protože půlka domů měla alarm,
který se spustil, jak vyšly ven.
41
00:04:27,267 --> 00:04:31,104
Některé děti z domů,
kde měli kamery, byly dokonce natočené.
42
00:04:32,648 --> 00:04:36,401
Ale kamery ukázaly jen to,
jak děti odcházejí do tmy.
43
00:04:38,445 --> 00:04:40,656
Neukázaly, kam potom odešly.
44
00:04:43,492 --> 00:04:45,494
Policie se s Alexem hodně bavila.
45
00:04:47,371 --> 00:04:50,332
Ptali se ho, proč spolužáci
udělali to, co udělali,
46
00:04:50,415 --> 00:04:52,209
ale on jim řekl, že neví.
47
00:04:53,126 --> 00:04:55,212
Ptali se ho, jestli to plánovali,
48
00:04:55,295 --> 00:04:57,506
ale řekl, že jestli ano,
nedoslechl se o tom.
49
00:04:58,715 --> 00:05:02,427
Ptali se, jestli není nějaký seriál,
kde někdo takhle utekl,
50
00:05:03,428 --> 00:05:05,889
ale řekl, že jestli je, on ho neviděl.
51
00:05:07,641 --> 00:05:10,394
Taky hrozně moc mluvili
se slečnou Gandyovou,
52
00:05:10,477 --> 00:05:13,355
ale ani ona nic nevěděla
a nemohla jim pomoct.
53
00:05:15,148 --> 00:05:16,358
Skoro celý měsíc
54
00:05:16,441 --> 00:05:19,319
byla škola kvůli vyšetřování zavřená.
55
00:05:19,403 --> 00:05:20,946
…MAYBROOK SILNÝ
56
00:05:21,029 --> 00:05:24,032
Ale po čase to celé museli zas otevřít,
57
00:05:24,116 --> 00:05:27,327
aby se děti, které nezmizely,
mohly zas učit.
58
00:05:29,121 --> 00:05:33,166
Večer předtím
svolali do školy velkou schůzi.
59
00:05:34,042 --> 00:05:36,712
Byla tam spousta poradců
a podobných lidí,
60
00:05:36,795 --> 00:05:41,592
asi aby se každý mohl dozvědět,
jak se spolu cítit a být smutný.
61
00:05:44,178 --> 00:05:46,555
A tady to vyprávění skutečně začíná.
62
00:05:52,311 --> 00:05:55,439
Důležité je svůj zármutek neodsuzovat.
63
00:05:55,522 --> 00:05:57,983
Můžeme zažít emoce,
které se nám nelíbí.
64
00:05:58,066 --> 00:06:00,027
Jiné emoce než smutek.
65
00:06:00,986 --> 00:06:05,157
Musíme si připustit emoce,
jako je hněv.
66
00:06:06,283 --> 00:06:10,037
Hněv je zdravou součástí cyklu zármutku.
67
00:06:10,579 --> 00:06:13,498
Zvláště účinný bývá v případech opuštění.
68
00:06:13,582 --> 00:06:15,250
Často se stává, že…
69
00:06:15,334 --> 00:06:16,210
Co to znamená?
70
00:06:16,793 --> 00:06:20,005
„Zvláště účinný v případech opuštění.“
71
00:06:20,088 --> 00:06:22,257
Máme být na Matthewa naštvaní?
72
00:06:22,341 --> 00:06:23,884
Říkám, že by nebylo nenormální…
73
00:06:23,967 --> 00:06:27,137
Říkejte si tomu „opuštění“,
ale já tomu tak říkat nebudu.
74
00:06:27,221 --> 00:06:28,472
Já to tak nevidím.
75
00:06:28,555 --> 00:06:32,059
Vidím něco, co vůbec nedává smysl.
76
00:06:32,142 --> 00:06:36,438
Bavíme se tu o 17 dětech z jedné třídy.
77
00:06:36,522 --> 00:06:38,273
Co se v té třídě stalo?
78
00:06:38,357 --> 00:06:41,026
Proč jen v její třídě? Proč jen v její?
79
00:06:41,109 --> 00:06:42,110
Jo!
80
00:06:42,194 --> 00:06:44,488
Cítím tu hodně emocí, což je v pořádku.
81
00:06:44,571 --> 00:06:46,698
Jestli prominete, už vás nemám zájem
82
00:06:46,782 --> 00:06:48,492
dál poslouchat.
83
00:06:49,076 --> 00:06:50,827
Chci slyšet Justine Gandyovou.
84
00:06:50,911 --> 00:06:51,828
Jo.
85
00:06:51,912 --> 00:06:56,083
Je tady. Chci vědět konkrétně,
co tam dělala.
86
00:07:05,843 --> 00:07:07,219
Já…
87
00:07:07,302 --> 00:07:08,303
Především…
88
00:07:10,097 --> 00:07:15,102
Chci říct, že je mi velice líto
89
00:07:15,185 --> 00:07:16,770
všeho toho, co se stalo.
90
00:07:18,856 --> 00:07:22,860
Vím, že nemůžu říct nic,
co by to zlepšilo.
91
00:07:25,779 --> 00:07:30,492
Popravdě i já chci znát odpověď,
stejně jako vy všichni.
92
00:07:30,576 --> 00:07:32,828
- Konečně. Lhářko!
- To je mrcha.
93
00:07:32,911 --> 00:07:34,121
Já ty děti mám ráda.
94
00:07:35,205 --> 00:07:36,206
A…
95
00:07:38,625 --> 00:07:41,295
- Vím…
- Víme přesně, o co tu jde.
96
00:07:41,378 --> 00:07:43,297
Já vím… Vím, že… to není…
97
00:07:43,380 --> 00:07:45,591
Ať ji zavřou, dokud neřekne, co se stalo!
98
00:07:48,093 --> 00:07:50,804
Tohle skutečně není nutné.
99
00:07:50,888 --> 00:07:52,222
Myslím to vážně.
100
00:07:52,306 --> 00:07:55,517
Slečna Gandyová
je postiženou členkou této komunity
101
00:07:55,601 --> 00:07:58,437
- a bolí ji to stejně jako nás.
- Jste asi spoluviník!
102
00:08:01,398 --> 00:08:03,817
Kde jsou naše děti, slečno Gandyová?
103
00:08:03,901 --> 00:08:05,986
Tak dost. Nechte nás na pokoji.
104
00:08:06,069 --> 00:08:08,989
Prosím. Byl to hodně dlouhý večer.
105
00:08:09,072 --> 00:08:12,201
Potřebujeme se prospat
a vstát zítra s čistou hlavou.
106
00:08:13,911 --> 00:08:15,704
Máte u koho přenocovat?
107
00:08:16,205 --> 00:08:18,540
Tak jeďte rovnou domů a neukazujte se.
108
00:08:18,624 --> 00:08:20,250
Mohlo by se to zvrtnout…
109
00:08:28,509 --> 00:08:30,928
ALKOHOLICKÉ NÁPOJE
110
00:08:36,265 --> 00:08:38,684
Potřebuju peníze na autobus k bratrovi.
111
00:08:38,769 --> 00:08:41,104
- Nemáte drobný?
- Ne, bohužel.
112
00:09:19,852 --> 00:09:21,895
Skryté číslo
113
00:09:24,231 --> 00:09:25,232
Haló?
114
00:09:27,484 --> 00:09:28,485
Haló?
115
00:09:32,239 --> 00:09:33,991
- Kdo je to?
- Dávej si bacha,
116
00:09:34,074 --> 00:09:35,576
protože dneska v noci tě…
117
00:09:39,037 --> 00:09:41,290
Potřebuju peníze na autobus k bratrovi.
118
00:09:41,373 --> 00:09:42,791
- Nemáte drobný?
- Bohužel.
119
00:09:42,875 --> 00:09:43,876
Tak děkuju.
120
00:10:31,924 --> 00:10:35,010
Co udělá uživatel, zopakuje ZipString.
121
00:10:35,719 --> 00:10:38,680
Vlákno se pohybuje rychlostí 56 km/h,
122
00:10:38,764 --> 00:10:40,182
ale lze se ho dotknout.
123
00:10:40,891 --> 00:10:44,603
Sledujte tenhle trik, říká se mu vír.
124
00:10:46,897 --> 00:10:48,357
Tohle je vývrtka.
125
00:10:48,982 --> 00:10:50,901
Tohle je průchod.
126
00:10:52,653 --> 00:10:53,946
A prásk!
127
00:10:54,738 --> 00:10:56,865
Máme tu portál!
128
00:10:59,868 --> 00:11:01,537
ZipString klouže…
129
00:11:04,414 --> 00:11:05,415
Haló?
130
00:11:20,514 --> 00:11:21,515
Haló?
131
00:11:23,767 --> 00:11:25,018
Ano?
132
00:11:52,254 --> 00:11:54,214
Ježíši! Co je, do prdele?
133
00:11:57,384 --> 00:11:58,468
Kdo je tam?
134
00:12:00,762 --> 00:12:01,763
Haló?
135
00:12:09,563 --> 00:12:10,564
Kurva!
136
00:12:25,579 --> 00:12:28,457
ČARODĚJNICE
137
00:12:40,761 --> 00:12:44,264
Zdravotní pojištění ti zůstane
a jestli se neurazíš,
138
00:12:45,098 --> 00:12:48,810
zahrnuje i dost specialistů
na duševní zdraví. Někteří jsou…
139
00:12:48,894 --> 00:12:51,855
Já jen potřebuju pracovat, víš?
140
00:12:51,939 --> 00:12:54,525
Potřebuju naplnit dny…
141
00:12:56,235 --> 00:12:58,278
Jo, já… potřebuju pracovat. Tak…
142
00:12:58,904 --> 00:13:01,448
Justine, ta včerejší scéna byla důkazem,
143
00:13:01,532 --> 00:13:04,034
že tu máme hodně rozrušených rodičů.
144
00:13:04,701 --> 00:13:08,205
Prozatím bude nejlepší,
aby sis odsud držela odstup,
145
00:13:08,288 --> 00:13:11,166
než se ti lidi dají zas dohromady.
146
00:13:13,669 --> 00:13:15,003
Jak je na tom Alex? Je…
147
00:13:15,087 --> 00:13:16,421
Alexovi se daří dobře.
148
00:13:16,505 --> 00:13:19,383
Je ve třídě slečny Beltové
a doporučili nám,
149
00:13:19,466 --> 00:13:22,761
že nejlepší pro něj bude
zapojit ho do běžného režimu.
150
00:13:23,387 --> 00:13:25,305
Ať má co nejnormálnější život.
151
00:13:25,389 --> 00:13:26,974
Ráda bych s ním mluvila.
152
00:13:27,057 --> 00:13:30,185
O tom už jsme se bavili.
To nepřipadá v úvahu.
153
00:13:30,269 --> 00:13:33,480
Cítila bych se mnohem líp,
kdybych s ním mohla mluvit.
154
00:13:33,564 --> 00:13:34,940
- To je ono.
- Co?
155
00:13:35,023 --> 00:13:37,442
To je ten problém.
Ty by ses cítila líp.
156
00:13:37,526 --> 00:13:39,611
Jeho vláčeli tiskem.
157
00:13:39,695 --> 00:13:42,030
Vyšetřovatelé mu obrátili dům naruby.
158
00:13:42,114 --> 00:13:43,782
Je traumatizovaný.
159
00:13:43,866 --> 00:13:46,034
Zkus myslet především na Alexe, ano?
160
00:13:46,118 --> 00:13:49,955
Jestli naznačuješ, že nemám
starost o Alexe nebo o žáky…
161
00:13:50,038 --> 00:13:52,332
Problém není,
jestli máš nebo nemáš starost.
162
00:13:52,416 --> 00:13:54,626
Problém je, že se chováš tak,
163
00:13:54,710 --> 00:13:57,045
že vůči žákům
překračuješ profesní hranice.
164
00:13:57,129 --> 00:13:59,464
A je to tady. Víš, že nic nepřekračuju.
165
00:13:59,548 --> 00:14:01,884
Není vhodné žáky objímat.
166
00:14:01,967 --> 00:14:04,845
Objala jsem plačícího chlapečka.
Zavřete mě.
167
00:14:04,928 --> 00:14:07,890
Vozit žáky domů je neprofesionální.
168
00:14:07,973 --> 00:14:09,057
Co? Ujel jí autobus.
169
00:14:09,141 --> 00:14:11,143
- Bydlela kus ode mě.
- Je to nevhodné.
170
00:14:12,895 --> 00:14:15,689
Vím, to všechno pramení z toho,
že máš starost.
171
00:14:16,315 --> 00:14:18,734
Vím, že pro ty děti nejsi ohrožením,
172
00:14:18,817 --> 00:14:20,235
ale musíš si uvědomit,
173
00:14:20,319 --> 00:14:22,905
že nejsi rodič, jsi učitelka.
174
00:14:22,988 --> 00:14:24,031
To je rozdíl.
175
00:14:24,114 --> 00:14:27,492
A právě proto ne,
nemůžeš mluvit s Alexem Lillym.
176
00:14:31,705 --> 00:14:32,706
Já jen že…
177
00:14:34,875 --> 00:14:36,210
My jediní zůstali.
178
00:14:43,967 --> 00:14:45,427
- To snad ne.
- Hele…
179
00:15:07,574 --> 00:15:09,368
Fakt to tam drží, co?
180
00:15:10,327 --> 00:15:12,871
Jo, taky mívám telefonáty.
181
00:15:12,955 --> 00:15:14,331
- Výhrůžné.
- Jo?
182
00:15:14,414 --> 00:15:16,875
Myslíte, že to udělal ten volající?
183
00:15:17,501 --> 00:15:19,962
Nevím. Možná, možná ne.
184
00:15:20,045 --> 00:15:20,879
Jo, no…
185
00:15:21,421 --> 00:15:23,674
Tak či tak můžeme jen sepsat hlášení.
186
00:15:24,508 --> 00:15:26,176
Podle mě to nejspíš udělaly děcka.
187
00:15:26,718 --> 00:15:30,305
Jako školák jsem taky dělal podobný věci.
188
00:15:30,389 --> 00:15:33,141
Toaleťák na dům, zazvonit a zmizet.
189
00:15:33,225 --> 00:15:34,768
Auto jsem nikdy nepopsal,
190
00:15:34,852 --> 00:15:37,521
ale kamarád rozmazal svý vlastní…
191
00:15:53,120 --> 00:15:54,121
Ahoj!
192
00:15:55,706 --> 00:15:56,915
Můžeme se obejmout?
193
00:15:56,999 --> 00:15:59,459
Jo, ovšemže se můžeme obejmout. Ježíši.
194
00:16:09,052 --> 00:16:10,512
Co se ti stalo s rukou?
195
00:16:10,596 --> 00:16:13,682
Jen takovej blbej pracovní úraz.
196
00:16:13,765 --> 00:16:14,766
- To nic.
- Drink?
197
00:16:15,517 --> 00:16:16,643
Jasně.
198
00:16:16,727 --> 00:16:17,728
Tony?
199
00:16:18,812 --> 00:16:19,813
Tony?
200
00:16:19,897 --> 00:16:21,690
Jo, hned tu bude.
201
00:16:21,773 --> 00:16:24,484
- To nic. Nespěchám.
- Tak jo.
202
00:16:26,695 --> 00:16:30,616
Páni. Nečekala jsem, že přijdeš.
203
00:16:32,326 --> 00:16:34,494
Jsem rád, žes mi napsala.
204
00:16:34,578 --> 00:16:37,414
Hodně jsem o tobě přemýšlel a…
205
00:16:37,497 --> 00:16:38,582
Chtěl jsem zavolat,
206
00:16:38,665 --> 00:16:42,544
ale nevěděl jsem, jestli by se to
tím nezhoršilo nebo… já nevím…
207
00:16:42,628 --> 00:16:45,714
No jo, nejsem žádná křehká květinka,
208
00:16:45,797 --> 00:16:48,050
co zvadne, kdybych viděla
na mobilu tvý jméno.
209
00:16:48,133 --> 00:16:49,885
- Já vím. Neříkám…
- Tak jo.
210
00:16:50,469 --> 00:16:52,888
Tony. Můj kamarád chce pití.
211
00:16:52,971 --> 00:16:54,139
Ahoj.
212
00:16:55,349 --> 00:16:57,392
- Jo. Řekni si.
- Jak je?
213
00:16:57,476 --> 00:16:59,853
Ahoj. Dám si colu.
214
00:17:01,146 --> 00:17:02,856
- Colu?
- Jo.
215
00:17:05,233 --> 00:17:07,194
Tak fajn. Pro mě za mě.
216
00:17:09,154 --> 00:17:10,739
Co se děje? Jak jsi na tom?
217
00:17:11,281 --> 00:17:13,534
Všichni mě mají za čarodějnici.
218
00:17:14,867 --> 00:17:16,203
To asi není pravda.
219
00:17:16,286 --> 00:17:17,704
Běž se podívat na mý auto.
220
00:17:18,497 --> 00:17:20,040
Doufám, žes nepřijela autem.
221
00:17:20,582 --> 00:17:22,416
Proč doufáš, že jsem…
222
00:17:22,501 --> 00:17:24,044
Doufám, protože…
223
00:17:24,127 --> 00:17:24,962
Moment…
224
00:17:26,421 --> 00:17:29,132
- Nepruď, Paule. No tak.
- Já neprudím.
225
00:17:29,216 --> 00:17:32,010
Neprudím. Mám o tebe starost a…
226
00:17:32,094 --> 00:17:35,848
Víš co? Já ti na tvou starost seru.
227
00:17:35,931 --> 00:17:37,599
Víš? Nejsem opilá.
228
00:17:37,683 --> 00:17:39,434
Dobře. Jasně. Pardon.
229
00:17:45,274 --> 00:17:47,776
Tak co, někdo ti počmáral auto?
230
00:17:47,860 --> 00:17:50,153
Napsali mi tam „čarodějnice“. Jo.
231
00:17:50,237 --> 00:17:55,117
Abys věděl, všichni si myslí, že jsi…
že jsem čarodějnice.
232
00:17:55,200 --> 00:17:56,201
Takže jo.
233
00:17:56,285 --> 00:17:57,786
- Jedna cola.
- Děkuju.
234
00:18:05,210 --> 00:18:06,461
Můžu ti dát trochu…
235
00:18:07,129 --> 00:18:08,964
- Lásky?
- Ne.
236
00:18:09,047 --> 00:18:11,842
Jen rad od někoho,
kdo tě moc dobře zná.
237
00:18:13,886 --> 00:18:16,096
- Můžu?
- Jo.
238
00:18:16,680 --> 00:18:19,766
Zkus se od toho oprostit.
239
00:18:21,101 --> 00:18:24,229
Všichni lidi teď nemyslí na tebe, víš?
240
00:18:24,313 --> 00:18:26,315
Celý město není proti tobě.
241
00:18:27,024 --> 00:18:28,984
V tom se asi mýlíš.
242
00:18:29,067 --> 00:18:32,654
Máš sklon hrát si na „já ubohá“…
243
00:18:32,738 --> 00:18:35,991
- Pane jo. Aha.
- …a být trochu paranoidní.
244
00:18:36,074 --> 00:18:38,535
A jediné, co na to nepomáhá, je tohle.
245
00:18:40,370 --> 00:18:41,788
Jaký „tohle“? Co?
246
00:18:43,790 --> 00:18:46,001
Osamělý sebelítostný pití.
247
00:18:49,963 --> 00:18:51,089
Nejsem osamělá.
248
00:18:53,383 --> 00:18:54,426
Jsi tu ty.
249
00:18:58,847 --> 00:19:01,808
Víš, jak to myslím, ne?
A nemůžu se zdržet.
250
00:19:02,893 --> 00:19:04,228
Ví Donna, že tu jsi?
251
00:19:05,437 --> 00:19:06,271
Ne.
252
00:19:06,355 --> 00:19:07,981
- Vážně?
- Vážně.
253
00:19:08,065 --> 00:19:11,401
Nám to… Víš, nám to teď neklape.
254
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
Páni.
255
00:19:16,490 --> 00:19:17,699
O nic nejde.
256
00:19:21,954 --> 00:19:23,121
Jsi legrační.
257
00:19:23,747 --> 00:19:25,958
Podívej se na sebe. Jen záříš.
258
00:19:28,252 --> 00:19:30,087
Dej si se mnou skutečný pití.
259
00:19:30,170 --> 00:19:32,297
- Justine, ne. Justine.
- No tak. Prosím.
260
00:19:33,298 --> 00:19:34,466
Prosím?
261
00:19:36,760 --> 00:19:37,761
Ne.
262
00:19:42,391 --> 00:19:44,434
Je čas vstát, je čas jít,
263
00:19:44,518 --> 00:19:47,896
je čas nad ránem doma být.
264
00:19:47,980 --> 00:19:49,106
Co když se opozdím…
265
00:19:49,189 --> 00:19:50,732
Nech toho, prosím.
266
00:19:51,775 --> 00:19:53,318
Vůbec ses nezměnila.
267
00:19:56,488 --> 00:19:58,031
Co tě dneska čeká?
268
00:19:58,532 --> 00:19:59,533
Práce.
269
00:19:59,616 --> 00:20:02,077
Budu pracovat. Celý den. Až do večera.
270
00:20:02,160 --> 00:20:04,580
Dobře. Věřím ti. Ježíši.
271
00:20:04,663 --> 00:20:05,914
Co?
272
00:20:05,998 --> 00:20:07,165
Neboj.
273
00:20:07,249 --> 00:20:10,711
Nebudu tě spamovat ve dne v noci.
Poučila jsem se.
274
00:20:10,794 --> 00:20:13,630
Justine, říkám jen, že mám práci.
Nic víc.
275
00:20:16,592 --> 00:20:17,718
A co práce?
276
00:20:17,801 --> 00:20:19,261
Dobrá. To je fuk.
277
00:20:20,429 --> 00:20:23,724
Doufám, že to není obecný postoj.
278
00:20:24,474 --> 00:20:25,475
Co to znamená?
279
00:20:25,559 --> 00:20:29,104
No, pohřešuje se 17 dětí
280
00:20:29,188 --> 00:20:31,690
a chci si myslet, že lidi,
co je mají najít,
281
00:20:31,773 --> 00:20:34,151
neříkají o své práci „to je fuk“.
282
00:20:34,234 --> 00:20:37,863
Já hlavně nejsem detektiv.
Nevím, jestli to víš.
283
00:20:37,946 --> 00:20:40,365
A pak mám kocovinu jak prase.
284
00:20:40,449 --> 00:20:43,243
Nečekal jsem
grilování ohledně vyšetřování.
285
00:20:43,327 --> 00:20:45,537
Ne… Nechci tě grilovat.
286
00:20:45,621 --> 00:20:48,457
Jen si říkám, jestli to mám luštit sama.
287
00:20:48,540 --> 00:20:49,791
Děláme na tom.
288
00:20:49,875 --> 00:20:51,084
- Děláte na tom?
- Jo.
289
00:20:52,252 --> 00:20:55,172
To mi spadl kámen ze srdce.
290
00:20:55,255 --> 00:20:56,215
Děláte na tom.
291
00:20:57,257 --> 00:20:59,927
Ty se teď potřebuješ zklidnit.
292
00:21:00,469 --> 00:21:01,762
Nikdo se nefláká.
293
00:21:02,554 --> 00:21:03,972
Nebuď taková…
294
00:21:04,056 --> 00:21:05,599
Taková typická Justine?
295
00:21:05,682 --> 00:21:09,019
Nech vyšetřování na vyšetřovatelích.
296
00:21:13,649 --> 00:21:14,942
Rád jsem tě viděl.
297
00:21:16,068 --> 00:21:17,069
Já tebe taky.
298
00:21:25,327 --> 00:21:26,870
Vyhul mi hůl.
299
00:21:43,762 --> 00:21:47,891
ŠKOLNÍ AUTOBUS
300
00:22:22,843 --> 00:22:23,844
Haló?
301
00:24:12,160 --> 00:24:15,247
Výslovně jsem ti řekl,
ať nekomunikuješ s Alexem.
302
00:24:15,330 --> 00:24:17,124
Já s ním v podstatě nekomunikovala.
303
00:24:17,207 --> 00:24:18,458
Šla jsi za ním domů.
304
00:24:18,542 --> 00:24:22,337
Opakovaně jsi tam zvonila
a pak je špehovala oknem.
305
00:24:22,421 --> 00:24:25,924
Nezaměříme se spíš na to,
že je ten dům prapodivný?
306
00:24:26,008 --> 00:24:29,887
Justine, jestli jsem to neřekl jasně,
řeknu to teď.
307
00:24:29,970 --> 00:24:32,598
Chci, abys ho nechala na pokoji.
308
00:24:32,681 --> 00:24:36,143
A proč měl zalepená okna?
Tobě to nepřijde divný?
309
00:24:36,226 --> 00:24:38,812
Nejspíš proto,
že si všeteční lidé dovolují
310
00:24:38,896 --> 00:24:40,272
přijít a dívat se tam.
311
00:24:40,355 --> 00:24:41,940
- Ale Marcusi…
- Děláš si srandu?
312
00:24:42,900 --> 00:24:44,359
Budu na tebe tak laskav,
313
00:24:44,443 --> 00:24:47,029
že na tenhle telefonát zapomenu.
314
00:25:16,391 --> 00:25:18,268
- To blbneš?
- Tys s ním šukala?
315
00:25:18,352 --> 00:25:19,353
Donno?
316
00:25:19,937 --> 00:25:22,606
- Šukala?
- Donno, ne… nešukala.
317
00:25:22,689 --> 00:25:24,691
- Ale jo. Vím to.
- Ne… On…
318
00:25:24,775 --> 00:25:26,443
Říkal, že nejste spolu.
319
00:25:26,527 --> 00:25:27,528
Lhářko!
320
00:25:27,611 --> 00:25:29,446
- Opilas ho'
- Donno, přestaň!
321
00:25:29,530 --> 00:25:32,491
Chtěl na tebe být milý a tys ho opila!
322
00:25:32,574 --> 00:25:33,825
- Nechte toho!
- Přestaň!
323
00:25:33,909 --> 00:25:35,285
Podívej, cos udělala!
324
00:25:35,369 --> 00:25:37,162
Podívej, cos udělala!
325
00:25:37,955 --> 00:25:40,874
Luciano, vím,
že jsme začátek měli složitý
326
00:25:40,958 --> 00:25:43,585
s tím, co se stalo ve vířivce,
327
00:25:43,669 --> 00:25:45,712
ale přesto jsem do tebe…
328
00:27:47,793 --> 00:27:48,794
No tohle.
329
00:27:56,927 --> 00:27:59,471
Alexi, ahoj. Jak se máš?
330
00:28:02,057 --> 00:28:06,687
Chtěla jsem tě jen pozdravit,
protože na tebe hodně myslím, a…
331
00:28:07,354 --> 00:28:09,731
- zajímalo mě, jestli jsi v pořádku.
- Jsem.
332
00:28:11,817 --> 00:28:12,860
Jo?
333
00:28:12,943 --> 00:28:17,865
Protože vím, jak to teď mám těžký,
334
00:28:17,948 --> 00:28:20,868
a neumím si ani představit, jak to…
335
00:28:20,951 --> 00:28:21,952
Musím už jít.
336
00:28:22,953 --> 00:28:24,788
Počkej, prosím.
337
00:28:24,872 --> 00:28:27,249
Jen se chci ujistit,
že je všechno v pořádku.
338
00:28:27,332 --> 00:28:28,542
Nelezte za mnou!
339
00:28:36,008 --> 00:28:38,844
Haló? Tady Gandyová.
Chtěla bych s vámi mluvit.
340
00:28:43,265 --> 00:28:44,266
Haló?
341
00:28:47,728 --> 00:28:49,021
Vím, že jste doma.
342
00:31:40,734 --> 00:31:41,735
Jdu do práce.
343
00:32:41,003 --> 00:32:42,421
Volám vám od rána, šéfe.
344
00:32:42,504 --> 00:32:44,339
Měl jsem cestou nějaký zádrhel.
345
00:32:47,509 --> 00:32:48,552
Jak to vypadá?
346
00:32:49,178 --> 00:32:50,596
Trochu chaotický ráno.
347
00:32:51,180 --> 00:32:52,431
- Jo?
- Jo.
348
00:32:53,098 --> 00:32:55,767
Marc jel pro drny,
ale neměli je připravený,
349
00:32:55,851 --> 00:32:57,477
protože nedostali objednávku.
350
00:32:57,561 --> 00:32:59,855
Sakra. Kruci. To…
351
00:33:00,772 --> 00:33:02,232
To mě mrzí.
352
00:33:02,316 --> 00:33:04,985
Jo, majitel přijde v pátek na obhlídku
353
00:33:05,068 --> 00:33:07,112
a vevnitř to ještě nebude obložený.
354
00:33:07,196 --> 00:33:08,447
To jde za mnou.
355
00:33:09,114 --> 00:33:11,575
Přijel jsem a vidím,
jak Alvin natírá dveře
356
00:33:11,658 --> 00:33:13,493
tou barvou, co jste objednal, a…
357
00:33:14,203 --> 00:33:15,204
Jo?
358
00:33:15,871 --> 00:33:17,664
Chtěli zelenou, tohle je červená.
359
00:33:18,665 --> 00:33:19,875
- Cože?
- Podívejte.
360
00:33:19,958 --> 00:33:21,919
Krucifix. Moment. Poslali špatnou…
361
00:33:22,002 --> 00:33:23,879
Takhle jsme to objednali.
362
00:33:23,962 --> 00:33:25,839
Poslali, co jsme napsali, ale…
363
00:33:25,923 --> 00:33:27,591
No dobře. Posral jsem to.
364
00:33:27,674 --> 00:33:29,635
Vrátím ji a přivezu správnou.
365
00:33:30,344 --> 00:33:31,762
SYTĚ TŘEŠŇOVÁ
366
00:33:46,693 --> 00:33:47,653
Pane Graffe.
367
00:33:48,570 --> 00:33:49,571
Jo.
368
00:33:51,365 --> 00:33:53,450
Prošetřujeme každý hovor.
369
00:33:53,534 --> 00:33:57,120
Mohu vás ujistit,
že strážníci prošetřují každou stopu,
370
00:33:57,204 --> 00:33:59,081
kterou na stanici dostaneme.
371
00:33:59,623 --> 00:34:01,500
A co federálové? Nic nového nemají?
372
00:34:01,583 --> 00:34:04,253
I nadále si vyměňujeme informace.
373
00:34:04,336 --> 00:34:06,004
Mohu vám s jistotou říct,
374
00:34:06,088 --> 00:34:09,007
že i oni jdou po každé stopě.
375
00:34:10,342 --> 00:34:11,802
Kam se poděli psovodi?
376
00:34:11,885 --> 00:34:14,429
Už dlouho nebyly žádné zprávy od psovodů.
377
00:34:14,513 --> 00:34:16,514
To proto, že hlášení nepodávají vám.
378
00:34:18,684 --> 00:34:20,978
Pane Graffe, chápu váš zápal.
379
00:34:21,061 --> 00:34:23,146
A nevadí mi vést s vámi tyhle rozhovory,
380
00:34:23,230 --> 00:34:26,483
protože být to mé dítě,
taky budu žádat odpovědi.
381
00:34:26,567 --> 00:34:29,069
Ale musíte věřit, že to, co děláme…
382
00:34:29,152 --> 00:34:30,529
Pořád nepromluvila, co?
383
00:34:33,447 --> 00:34:34,449
Ta to ví.
384
00:34:34,949 --> 00:34:36,577
S tím nesouhlasím.
385
00:34:37,369 --> 00:34:39,996
Jdete po každý stopě,
386
00:34:40,080 --> 00:34:43,375
ale ona se tu prochází volná jako pták.
387
00:34:43,458 --> 00:34:45,752
Prověřovali jste si ji vůbec?
388
00:34:45,835 --> 00:34:47,254
Dopodrobna. Ano.
389
00:34:47,337 --> 00:34:50,299
Takže její minulost znáte?
Já jsem si dal tu práci.
390
00:34:50,882 --> 00:34:52,467
A hodně jsem toho zjistil.
391
00:34:53,092 --> 00:34:56,346
Před dvěma lety řídila pod vlivem.
To nevíte?
392
00:34:56,429 --> 00:34:58,849
Z poslední školy, kde učila, ji propustili
393
00:34:58,932 --> 00:35:01,602
pro nevhodné chování. To taky nevíte?
394
00:35:01,685 --> 00:35:03,896
S pracovníkem fakulty.
395
00:35:03,979 --> 00:35:06,106
Je problémová, ne snad?
396
00:35:08,275 --> 00:35:10,027
Co si myslíte, že ví?
397
00:35:11,695 --> 00:35:13,655
Co si myslíte, že nám neříká?
398
00:35:13,739 --> 00:35:16,658
Protože ty děti z domova odešly.
Nikdo je neodvlekl.
399
00:35:17,826 --> 00:35:19,286
Nikdo je nenutil.
400
00:35:19,369 --> 00:35:22,581
Nevidím nic,
co by ukazovalo na tuhle ženu.
401
00:35:25,459 --> 00:35:27,044
Co vidíte, co mi uniká?
402
00:35:27,836 --> 00:35:30,547
Vidím něco, co vůbec nechápu.
403
00:35:30,631 --> 00:35:31,632
Jo!
404
00:35:31,715 --> 00:35:35,636
Bavíme se tu o 17 dětech z jedné třídy.
405
00:35:35,719 --> 00:35:37,763
- A žádné z nich o tom nemluvilo?
- Právě.
406
00:35:37,846 --> 00:35:41,225
Máme tu tolik rodičů
a nikdo z nás nic netušil?
407
00:35:42,851 --> 00:35:45,562
Chci vědět, co se v té třídě stalo.
408
00:35:45,646 --> 00:35:48,190
Proč jen v její třídě? Proč jen v její?
409
00:35:50,526 --> 00:35:52,986
- Kde jsou naše děti?
- Jen tak si odejdete?
410
00:35:53,070 --> 00:35:55,197
Tak dost. Nechte nás na pokoji.
411
00:35:55,280 --> 00:35:56,615
Prosím…
412
00:35:57,241 --> 00:36:00,911
Pojďme se prospat.
Vstaneme s čistou hlavou. Prosím.
413
00:36:02,579 --> 00:36:04,081
Ona to ví!
414
00:36:08,544 --> 00:36:09,878
ALKOHOLICKÉ NÁPOJE
415
00:36:09,962 --> 00:36:12,130
Potřebuju peníze na autobus k bratrovi.
416
00:36:12,214 --> 00:36:13,966
- Nemáte drobný?
- Bohužel.
417
00:37:19,323 --> 00:37:20,324
Matthewe?
418
00:37:35,297 --> 00:37:36,298
Matthewe.
419
00:37:49,102 --> 00:37:50,187
Matthewe!
420
00:37:53,357 --> 00:37:54,316
Stůj!
421
00:38:16,380 --> 00:38:17,381
Počkej.
422
00:39:28,076 --> 00:39:29,077
Matthewe?
423
00:40:07,449 --> 00:40:08,408
Matthewe?
424
00:40:16,917 --> 00:40:18,252
Matthewe, kde jsi?
425
00:40:22,381 --> 00:40:23,757
Kam jsi šel?
426
00:40:28,679 --> 00:40:29,680
Mluv se mnou.
427
00:40:31,431 --> 00:40:32,558
Mluv se mnou!
428
00:40:41,817 --> 00:40:42,860
Mrzí mě to.
429
00:40:44,361 --> 00:40:46,488
Mrzí mě, že jsem to nedokázal…
430
00:40:47,739 --> 00:40:48,949
Že jsem to ne…
431
00:40:53,537 --> 00:40:55,789
Tolikrát jsem to chtěl říct.
432
00:40:58,417 --> 00:41:02,588
Chci to říkat pořád,
protože to pořád tak cítím.
433
00:41:08,468 --> 00:41:09,553
Mám tě moc rád.
434
00:41:19,813 --> 00:41:20,981
Co to kurva je?
435
00:41:51,595 --> 00:41:53,055
Kde je náš dům?
436
00:41:54,097 --> 00:41:55,390
Tady.
437
00:42:01,480 --> 00:42:05,442
Kde je ta věž? Věž, věž…
438
00:42:21,416 --> 00:42:22,417
Ukaž mi to.
439
00:42:24,837 --> 00:42:25,838
No tak.
440
00:42:42,479 --> 00:42:43,605
Dobrý den.
441
00:42:43,689 --> 00:42:45,148
- Dobrý.
- Jak se máte?
442
00:42:46,692 --> 00:42:49,319
- Jsem Archer Graff. Matthewův…
- Vím, kdo jste.
443
00:42:49,403 --> 00:42:52,364
Dobře. Vím, že jsme spolu ještě nemluvili.
444
00:42:53,073 --> 00:42:54,950
Vídali jsme se na mnoha…
445
00:42:55,033 --> 00:42:57,578
- Jak se máte, Archere?
- Dobře. Fakt dobře.
446
00:42:58,370 --> 00:42:59,663
No… to víte.
447
00:42:59,746 --> 00:43:01,707
Vzato kolem a kolem, prostě…
448
00:43:03,000 --> 00:43:04,418
táhnu to dál.
449
00:43:05,377 --> 00:43:06,670
To musíme, ne?
450
00:43:07,212 --> 00:43:08,213
Musíme.
451
00:43:08,297 --> 00:43:12,801
Pardon, že jsem vás
takhle během dne přepadl doma.
452
00:43:12,885 --> 00:43:14,761
Ale… nevím, jestli to víte,
453
00:43:14,845 --> 00:43:18,891
ale máme z kamery u dveří
natočeného Matthewa, jak odchází z domu,
454
00:43:19,725 --> 00:43:21,894
a myslím, že vy máte stejnou…
455
00:43:22,436 --> 00:43:23,937
stejnou situaci s Bailey?
456
00:43:24,688 --> 00:43:25,856
To je pravda.
457
00:43:25,939 --> 00:43:29,109
Jistě jste ho ukazovali policii jako já,
458
00:43:29,193 --> 00:43:31,153
ale…
459
00:43:31,236 --> 00:43:34,198
Říkal jsem si, jestli byste mě
na to nenechala podívat.
460
00:43:35,032 --> 00:43:37,618
- Nepotřebuju kopii.
- To se mi nelíbí.
461
00:43:42,956 --> 00:43:44,458
Dobrá. Chápu.
462
00:44:06,897 --> 00:44:07,898
Gary?
463
00:44:08,899 --> 00:44:10,275
Archer Graff. Jak se máte?
464
00:44:10,943 --> 00:44:11,902
Dobře.
465
00:44:12,653 --> 00:44:13,904
Matthewův táta.
466
00:44:14,947 --> 00:44:17,032
Jo. Jasně.
467
00:44:18,116 --> 00:44:19,493
Jak je?
468
00:44:19,576 --> 00:44:21,954
Mám na vás zvláštní dotaz.
469
00:44:26,667 --> 00:44:28,210
- Těžko se na to dívá.
- Moment.
470
00:44:28,293 --> 00:44:30,045
Vraťte to tam, jak jde na chodník.
471
00:44:30,128 --> 00:44:31,129
Dobře.
472
00:44:33,006 --> 00:44:34,925
Tak jo. Tady.
473
00:44:36,426 --> 00:44:37,469
Co vidíte?
474
00:44:39,096 --> 00:44:41,598
Jedna, dva, tři, čtyři,
475
00:44:41,682 --> 00:44:45,143
pět, šest, sedm.
476
00:44:59,366 --> 00:45:00,450
Pardon.
477
00:45:20,888 --> 00:45:22,556
No tak. Na co se to dívám?
478
00:45:57,382 --> 00:45:58,383
Hele.
479
00:45:59,176 --> 00:46:00,802
- Chci s váma mluvit.
- No…
480
00:46:00,886 --> 00:46:02,763
Nemyslím si, že si máme co říct.
481
00:46:02,846 --> 00:46:05,974
- Myslím, že máte dost co říct.
- Vy a zbytek města.
482
00:46:06,058 --> 00:46:08,310
Věřte mi, říkáte to jasně.
483
00:46:08,393 --> 00:46:09,853
Já jsem ten problém. Chápu.
484
00:46:09,937 --> 00:46:12,689
Víte co? To je od vás první upřímná řeč.
485
00:46:12,773 --> 00:46:14,983
- Vy jste ten problém.
- Chcete na mě řvát?
486
00:46:15,067 --> 00:46:17,569
- Vyhrožovat mi?
- Ne… Nikdo vám nevyhrožuje.
487
00:46:17,653 --> 00:46:19,404
Pláčete na špatným hrobě.
488
00:46:19,488 --> 00:46:21,823
Tímhle vaším hraním si na oběť
489
00:46:21,907 --> 00:46:24,952
možná oblbnete policii,
možná oblbnete i školu…
490
00:46:28,872 --> 00:46:30,749
- Nebuďte sebestředná!
- Marcusi?
491
00:46:30,832 --> 00:46:32,668
My dva si teď promluvíme…
492
00:46:39,466 --> 00:46:40,425
Hej!
493
00:46:56,984 --> 00:46:58,277
Nezvedej se.
494
00:47:01,446 --> 00:47:02,447
Hej!
495
00:47:26,805 --> 00:47:27,931
Ale hotel je dobrej?
496
00:47:28,015 --> 00:47:29,808
- Ujde.
- Jo.
497
00:47:29,892 --> 00:47:32,477
Žádný Ritz, ale nečekám,
že by se plácli přes kapsu.
498
00:47:32,561 --> 00:47:36,231
Jo. Je to jen na šest nocí, ne?
499
00:47:36,315 --> 00:47:37,566
Vlastně na tři.
500
00:47:37,649 --> 00:47:40,360
Nemusím tu být na závěrečný mejdan,
501
00:47:40,444 --> 00:47:42,070
takže můžu jet ve čtvrtek.
502
00:47:43,488 --> 00:47:45,824
- Dobrý, ne?
- Jo. Dobrý.
503
00:47:45,908 --> 00:47:49,745
Protože v pátek mám ovulovat,
takže tenhle měsíc to může klapnout.
504
00:47:51,246 --> 00:47:53,832
Bezva. Prima. Jo. Dobrý.
505
00:47:53,916 --> 00:47:55,959
Já myslela, že budeš rád.
506
00:47:56,502 --> 00:47:58,504
Řekni tátovi, až ho dneska uvidíš,
507
00:47:58,587 --> 00:48:02,007
že když budu o víkendu doma,
stíháme ten jejich oběd k výročí.
508
00:48:02,549 --> 00:48:04,885
- Jo, to mu řeknu.
- Bude mít radost.
509
00:48:04,968 --> 00:48:06,678
Nebude ti už začínat směna?
510
00:48:06,762 --> 00:48:07,804
Jo.
511
00:48:07,888 --> 00:48:09,473
Nepůjdeš pak na setkání?
512
00:48:11,225 --> 00:48:12,768
To jsem neměl v plánu.
513
00:48:14,186 --> 00:48:15,437
Nemyslíš, že bys měl?
514
00:48:17,773 --> 00:48:18,982
Když budu mít čas, zajdu.
515
00:48:19,066 --> 00:48:22,402
Paule, zvlášť když teď budeš občas sám,
516
00:48:22,486 --> 00:48:24,905
je důležité chodit na pravidelné schůzky.
517
00:48:24,988 --> 00:48:27,449
Nebudu pít, Donno. Jsem v pohodě.
518
00:48:27,533 --> 00:48:30,661
Kdybych nebyl v pohodě,
zajdu na schůzku. Dobře?
519
00:48:31,286 --> 00:48:32,412
Dobře, miláčku.
520
00:48:32,955 --> 00:48:35,082
Tak jo. Už musím jít.
521
00:48:35,165 --> 00:48:37,000
Nezapomeň říct tátovi o tom víkendu.
522
00:48:37,084 --> 00:48:38,001
Jo.
523
00:48:38,085 --> 00:48:39,670
- Miluju tě.
- Miluju tě.
524
00:48:41,839 --> 00:48:43,131
Ježíšikriste.
525
00:48:47,219 --> 00:48:48,178
Ahoj, Ede.
526
00:48:49,179 --> 00:48:50,305
Ahoj, hochu.
527
00:48:50,389 --> 00:48:54,393
Donna přijede v pátek,
takže k vám můžeme v neděli na oběd.
528
00:48:54,476 --> 00:48:55,602
Proč se vrací dřív?
529
00:48:55,686 --> 00:48:57,563
Asi ji uvolní,
530
00:48:58,230 --> 00:49:00,858
tak chtěla, ať ti vyřídím, že přijdeme.
531
00:49:02,067 --> 00:49:03,151
Tak jo. To zní dobře.
532
00:49:04,027 --> 00:49:06,363
Oběd k výročí?
533
00:49:07,823 --> 00:49:08,824
Jo.
534
00:49:08,907 --> 00:49:11,118
To je pěkný. Tak blahopřejeme a…
535
00:49:11,201 --> 00:49:13,328
- Díky.
- Hodně let.
536
00:49:14,329 --> 00:49:15,789
Jako že jsem starý?
537
00:49:15,873 --> 00:49:17,165
Ne. Kdepak.
538
00:49:17,249 --> 00:49:19,710
- Proč ze mě děláš starého?
- To nedělám.
539
00:49:19,793 --> 00:49:20,878
Dělám si prdel.
540
00:49:22,796 --> 00:49:24,548
Teď mi začíná směna.
541
00:49:24,631 --> 00:49:25,632
Rozumím.
542
00:49:52,034 --> 00:49:53,702
Příští pondělí to bude 30 dní,
543
00:49:53,785 --> 00:49:56,955
co 17 dětí ze základní školy
v okrese McCarren zmizelo.
544
00:49:57,039 --> 00:49:59,249
Občané vypsali odměnu 50 000 $
545
00:49:59,333 --> 00:50:01,335
za informace vedoucí k jejich nalezení.
546
00:50:01,418 --> 00:50:04,087
Podezřelé osoby
či činnost je třeba hlásit…
547
00:50:17,768 --> 00:50:19,144
Stůjte. Policie.
548
00:50:22,189 --> 00:50:23,232
Sakra.
549
00:51:04,648 --> 00:51:06,275
Stůj, nebo dostaneš taserem!
550
00:51:10,237 --> 00:51:12,072
Ty vole, prosím. Přestaň…
551
00:51:12,155 --> 00:51:14,116
- Sklapni.
- Prosím. Já tam pracuju.
552
00:51:14,199 --> 00:51:16,952
Jen jsem ztratil klíče. Prosím.
553
00:51:18,245 --> 00:51:19,913
Ztratil jsem klíče. Prosím.
554
00:51:21,373 --> 00:51:23,584
- Dobrý?
- Ano, strážníku, je to dobrý.
555
00:51:23,667 --> 00:51:25,419
Bylo to celkem ostrý. Jste v pořádku?
556
00:51:25,502 --> 00:51:27,671
Jsem, strážníku.
Jen zavolejte do skladu.
557
00:51:27,754 --> 00:51:30,215
Číslo najdete na netu.
Mně mobil nefunguje.
558
00:51:30,299 --> 00:51:31,717
Nejsou pouta moc utažená?
559
00:51:31,800 --> 00:51:33,427
Je to dobrý.
560
00:51:33,510 --> 00:51:34,970
- Půjdeme k autu.
- Ne…
561
00:51:35,053 --> 00:51:37,264
- Tak půjdeme. Raz, dva, tři.
- Prosím, strážníku.
562
00:51:40,350 --> 00:51:42,352
- Jak se jmenujete?
- James.
563
00:51:42,436 --> 00:51:44,771
James, dobře.
Tady se postavte, Jamesi.
564
00:51:44,855 --> 00:51:46,899
- Máte u sebe nějaké zbraně?
- Ne.
565
00:51:46,982 --> 00:51:49,026
Ne? A co drogy? Máte je u sebe?
566
00:51:49,109 --> 00:51:50,110
Ne, pane.
567
00:51:50,194 --> 00:51:53,238
Nemáte v kapsách nic,
o co bych se popíchal, Jamesi?
568
00:51:53,322 --> 00:51:54,531
Ne, pane. Nemám.
569
00:51:55,657 --> 00:51:57,659
Určitě? Nechci se o něco bodnout.
570
00:51:57,743 --> 00:51:58,952
Nic nemám, pane.
571
00:51:59,578 --> 00:52:01,788
Dobře, Jamesi. Stůjte klidně.
572
00:52:05,709 --> 00:52:07,419
Neměl jsem utíkat před policií.
573
00:52:10,506 --> 00:52:11,507
Kurva!
574
00:52:36,448 --> 00:52:38,242
Prosím. Buď v pořádku.
575
00:52:48,168 --> 00:52:49,419
Sakra.
576
00:52:52,256 --> 00:52:55,008
No tak. Vstát. Vstávej.
577
00:52:55,926 --> 00:52:57,719
Hej, Slyšíš mě?
578
00:52:59,137 --> 00:53:00,264
Jamesi? Vnímáš mě?
579
00:53:01,640 --> 00:53:02,850
Co je, kurva?
580
00:53:04,268 --> 00:53:05,644
Tys mě praštil.
581
00:53:05,727 --> 00:53:07,396
Takže to teď uděláme takhle.
582
00:53:07,479 --> 00:53:09,565
Já ti sundám ty pouta, ano?
583
00:53:09,648 --> 00:53:12,693
Nasednu do auta, odjedu pryč, ale…
584
00:53:12,776 --> 00:53:13,986
Posloucháš mě?
585
00:53:14,528 --> 00:53:16,321
Už tě tu nechci vidět, jasný?
586
00:53:16,947 --> 00:53:20,117
Vidím to tak,
že tys mi uškodil, já ti uškodil.
587
00:53:20,200 --> 00:53:21,994
Tak to pusťme z hlavy.
588
00:53:23,036 --> 00:53:26,915
Ale jestli tě tu ještě uvidím,
bude to jinak. Ano?
589
00:53:28,041 --> 00:53:29,042
Ano?
590
00:53:29,543 --> 00:53:30,544
Myslím to vážně.
591
00:53:31,170 --> 00:53:34,965
Ber to jako varování. Teď vstaneme.
592
00:53:35,048 --> 00:53:37,759
Sundám ti ty pouta. Raz, dva…
593
00:53:41,513 --> 00:53:44,141
Protože teď je to…
je to něco úplně jiného.
594
00:53:44,224 --> 00:53:47,519
Ať mu někdo řekne,
že jeho dítě není jediný pohřešovaný.
595
00:53:47,603 --> 00:53:49,563
Těch dětí je 17. Všechny…
596
00:53:58,780 --> 00:53:59,865
Tak poslyš.
597
00:54:02,409 --> 00:54:04,077
Pokud se to nenahlásí,
598
00:54:04,161 --> 00:54:06,330
zůstane ta nahrávka někde na disku
599
00:54:06,413 --> 00:54:08,832
a asi za měsíc se přemaže.
600
00:54:09,416 --> 00:54:12,211
A pokud se sem ten občan
do měsíce nedostaví
601
00:54:12,294 --> 00:54:15,506
a nepodá stížnost, vyšumí to do ztracena.
602
00:54:16,507 --> 00:54:17,591
Ale jestli přijde,
603
00:54:18,967 --> 00:54:21,094
Paule, pak budeš v pěkný rejži.
604
00:54:23,430 --> 00:54:25,349
Nechal sis tu ruku prohlídnout?
605
00:54:30,938 --> 00:54:31,939
Kurva!
606
00:54:42,741 --> 00:54:46,495
{\an8}Justine
Ahoj
607
00:54:54,753 --> 00:54:55,754
Ahoj!
608
00:54:57,589 --> 00:54:58,715
Můžeme se obejmout?
609
00:54:58,799 --> 00:55:01,218
Jo, ovšemže se můžeme obejmout. Ježíši.
610
00:55:44,720 --> 00:55:46,263
Haló?
611
00:55:46,805 --> 00:55:48,056
Paule?
612
00:55:49,266 --> 00:55:50,267
Ahoj.
613
00:55:51,727 --> 00:55:53,812
- Kdes byl?
- Jsi doma.
614
00:55:53,896 --> 00:55:55,564
Jsem.
615
00:55:55,647 --> 00:56:00,736
Někdo onemocněl, a tak poslali
všechny z mého a Morrisova týmu…
616
00:56:01,486 --> 00:56:02,487
Kdes byl?
617
00:56:03,280 --> 00:56:04,865
Byl jsem… byl jsem venku.
618
00:56:07,201 --> 00:56:08,202
Kde?
619
00:56:13,081 --> 00:56:14,082
Paule.
620
00:56:20,130 --> 00:56:21,507
Ty šmejde.
621
00:56:22,841 --> 00:56:24,676
Nedáme dneska oběd někde jinde?
622
00:56:24,760 --> 00:56:26,970
- Jo, dáme pizzu?
- Jo. Platíš dneska ty?
623
00:56:34,603 --> 00:56:35,854
Tohle už jsem viděl…
624
00:56:50,160 --> 00:56:51,328
Do prdele.
625
00:56:52,037 --> 00:56:53,038
Hej!
626
00:56:53,121 --> 00:56:55,082
Co jsem ti řekl?
627
00:56:55,165 --> 00:56:56,500
Co jsem ti řekl?
628
00:56:56,583 --> 00:56:58,710
Co jsem ti kurva… Ty čuráku.
629
00:57:05,092 --> 00:57:06,093
Čuráku!
630
00:57:18,981 --> 00:57:21,066
To je krávovina. Koukej na to.
631
00:57:21,817 --> 00:57:24,444
Prosím, prosím…
632
00:57:24,528 --> 00:57:26,488
Tak, tak… Jo.
633
00:57:29,241 --> 00:57:30,826
Krucinál. Do prdele!
634
00:57:35,080 --> 00:57:36,081
Kurva.
635
00:57:36,790 --> 00:57:39,543
Krám jeden. Jo. Kruci.
636
00:57:41,837 --> 00:57:42,963
Prosím…
637
00:57:45,424 --> 00:57:48,635
Kurva…! No tak. Kruci. Dělej, kurva.
638
00:57:49,511 --> 00:57:51,513
Jo. Krucinál.
639
00:57:52,389 --> 00:57:53,432
Krám zasraná!
640
00:57:56,435 --> 00:57:57,436
Kurva!
641
00:57:59,104 --> 00:58:00,480
Hej, novej mobil.
642
00:58:01,982 --> 00:58:02,983
To jsem já, vole.
643
00:58:03,483 --> 00:58:05,235
Včera jsem sehnal práci.
644
00:58:05,319 --> 00:58:07,654
Jo, děkuju. Děkuju…
645
00:58:07,738 --> 00:58:10,282
Jo, ale má to malinkatej háček,
646
00:58:10,365 --> 00:58:13,035
protože… nastoupit můžu,
až budu mít nový boty.
647
00:58:13,118 --> 00:58:16,079
A celej vohoz. Protože,
jak jsem říkal, je to nóbl.
648
00:58:16,163 --> 00:58:17,164
A…
649
00:58:17,956 --> 00:58:20,459
Moment… Ne… Moment. To je dobrý.
650
00:58:20,542 --> 00:58:23,420
Mám práci a dělám na tom.
651
00:58:23,504 --> 00:58:25,172
Tak se zas můžem vídat.
652
00:58:27,966 --> 00:58:30,093
Jasně, mámě to splatím,
ale ne dřív,
653
00:58:30,177 --> 00:58:33,805
než dostanu ty prachy na oblečení,
654
00:58:33,889 --> 00:58:36,058
abych mohl pracovat a pak to mámě splatit.
655
00:58:37,392 --> 00:58:38,393
Haló?
656
00:58:40,354 --> 00:58:41,897
Ty svině zasraná.
657
00:58:42,481 --> 00:58:44,399
Kurva…
658
00:58:47,778 --> 00:58:49,613
Asi jsem moc dobře nesdělil,
659
00:58:49,696 --> 00:58:51,823
jak je pro mě důležitý
dostat trochu peněz,
660
00:58:51,907 --> 00:58:55,452
abych měl to oblečení do práce
a dostal tu práci, neasi.
661
00:58:55,536 --> 00:58:57,621
Tak mi zavolej, abych ti to sdělil líp.
662
00:58:57,704 --> 00:58:58,789
Díky, kámo. Mám tě rád.
663
00:58:59,540 --> 00:59:00,874
Paráda!
664
00:59:02,709 --> 00:59:06,129
{\an8}STŘELNÉ ZBRANĚ, KAPUCE,
PADAJÍCÍ KALHOTY ZAKÁZÁNY
665
00:59:16,974 --> 00:59:18,934
ODMĚNA 50 000 $
666
00:59:19,017 --> 00:59:20,018
Ne.
667
00:59:21,270 --> 00:59:22,229
Ne?
668
00:59:22,813 --> 00:59:23,939
Nechci.
669
00:59:24,022 --> 00:59:25,774
Jak to? Proč ne? Je to dobrý.
670
00:59:25,858 --> 00:59:28,527
Jsou dobrý. Jsou.
Tohle má cenu tak 50 doláčů.
671
00:59:28,610 --> 00:59:29,611
Ne.
672
00:59:29,695 --> 00:59:30,612
Dvacet.
673
00:59:31,113 --> 00:59:31,947
Deset.
674
00:59:33,115 --> 00:59:34,074
Pět.
675
00:59:34,658 --> 00:59:35,951
Prosím, člověče.
676
00:59:49,631 --> 00:59:50,632
Kurva.
677
00:59:52,926 --> 00:59:54,595
Stůjte. Policie.
678
01:00:00,767 --> 01:00:01,768
Kurva!
679
01:00:07,983 --> 01:00:09,985
Tys mi uškodil, já ti uškodil.
680
01:00:10,068 --> 01:00:11,195
Pustíme to z hlavy.
681
01:00:12,029 --> 01:00:13,614
Ale ještě jednou tě tu uvidím
682
01:00:15,782 --> 01:00:17,993
a bude to jinak. Jo?
683
01:00:19,870 --> 01:00:21,788
Tak jo. Ber to jako varování.
684
01:00:21,872 --> 01:00:22,873
Koukej vstávat.
685
01:01:14,675 --> 01:01:15,676
Kurva!
686
01:01:16,426 --> 01:01:17,886
Nech mě bejt.
687
01:02:00,762 --> 01:02:01,847
Co to kurva je?
688
01:03:21,218 --> 01:03:22,219
Sakra.
689
01:03:53,834 --> 01:03:54,835
A sakra.
690
01:03:56,503 --> 01:03:57,671
Kurva, Willow.
691
01:04:02,176 --> 01:04:03,343
Ježíši! Kurva!
692
01:04:05,888 --> 01:04:07,306
Pardon.
693
01:04:12,644 --> 01:04:13,645
Haló?
694
01:04:18,525 --> 01:04:19,526
V pohodě?
695
01:04:53,894 --> 01:04:55,145
Co je, kurva?
696
01:05:52,160 --> 01:05:54,121
Pardon! Kurva! Pardon!
697
01:05:54,204 --> 01:05:55,163
Pardon!
698
01:05:55,664 --> 01:05:56,665
Kurva!
699
01:05:57,374 --> 01:06:00,127
Co je, kurva?
700
01:06:05,632 --> 01:06:06,633
Kurva.
701
01:06:10,470 --> 01:06:12,556
Krucinál.
702
01:06:20,564 --> 01:06:22,357
Co to je? Ježíši! Kurva!
703
01:06:24,776 --> 01:06:26,278
Kurva! Kruci.
704
01:06:27,654 --> 01:06:29,907
Kurva! Prosím…!
705
01:06:30,616 --> 01:06:31,575
Kurva!
706
01:06:48,342 --> 01:06:50,052
ODMĚNA 50 000 $
707
01:06:55,140 --> 01:06:58,977
20, 40, 60, 80, 100.
708
01:06:59,937 --> 01:07:00,938
Hej.
709
01:07:10,614 --> 01:07:13,450
Volám kvůli odměně 50 000 $
za informaci o těch dětech,
710
01:07:13,534 --> 01:07:14,910
protože vím, kde jsou.
711
01:07:17,079 --> 01:07:19,206
Tutově všechny. Bylo jich tam hafo.
712
01:07:19,289 --> 01:07:22,584
Stojí tam ve sklepě toho domu,
jen tam stojí. A…
713
01:07:22,668 --> 01:07:24,795
Nevím. Jsou ve sklepě,
stojí tam bez hnutí.
714
01:07:24,878 --> 01:07:28,006
A nahoře jsou dva magoři. Je to k posrání.
715
01:07:28,882 --> 01:07:31,426
Jak to bude fungovat?
Jak mi dáte ty peníze?
716
01:07:32,761 --> 01:07:35,013
Ne, nejsem… Mluvím naprosto vážně.
717
01:07:35,097 --> 01:07:36,932
Můžu vám to ukázat. Ukážu vám to.
718
01:07:37,474 --> 01:07:40,435
Ale nechci tam přijít, protože…
719
01:07:40,519 --> 01:07:42,855
Nemůže mi ty prachy někdo někam přinést?
720
01:07:42,938 --> 01:07:45,107
Fakt nemám rád policejní stanice, víte?
721
01:07:45,190 --> 01:07:47,442
Nějak z nich vyšiluju. Mám… fobii.
722
01:07:53,907 --> 01:07:54,908
Hej!
723
01:07:56,285 --> 01:07:58,287
Co jsem ti řekl? Co jsem ti kurva…
724
01:08:13,844 --> 01:08:16,345
„Co jsem ti řekl? Co jsem ti řekl?
725
01:08:16,430 --> 01:08:18,515
Co jsem ti řekl?
Jsem velkej policajt a…“
726
01:08:59,096 --> 01:09:00,682
Jsi v cajku…
727
01:09:00,765 --> 01:09:02,684
To nebylo doopravdy…
728
01:09:02,768 --> 01:09:04,019
Je to v cajku. Jsi v cajku.
729
01:09:35,843 --> 01:09:36,801
Kurva.
730
01:09:40,013 --> 01:09:41,682
Čuráku! Bodls mě!
731
01:09:41,765 --> 01:09:43,517
Ne… Pardon. To byla náhoda.
732
01:09:43,600 --> 01:09:44,935
Byla to náhoda. Pardon.
733
01:09:45,018 --> 01:09:46,645
Moment, moment…
734
01:09:46,728 --> 01:09:48,981
Vím, kde jsou ty děti.
Proto jsem šel na stanici.
735
01:09:49,064 --> 01:09:50,941
- Lžeš!
- Nelžu.
736
01:09:51,024 --> 01:09:53,068
Na mou duši. Vím, kde jsou.
737
01:09:53,151 --> 01:09:54,111
Kde?
738
01:09:55,237 --> 01:09:57,990
Jsou v domě kus odsud, ve sklepě.
739
01:09:58,073 --> 01:10:00,033
Co to kurva… V kterým domě?
740
01:10:00,659 --> 01:10:03,537
Já ti to ukážu. Je to fakt kousek.
741
01:10:17,759 --> 01:10:18,844
To mě poser.
742
01:10:21,054 --> 01:10:22,055
Máš AIDS?
743
01:10:24,600 --> 01:10:26,852
AIDS, debile. Máš AIDS?
744
01:10:29,313 --> 01:10:30,314
Asi ne.
745
01:10:30,814 --> 01:10:32,274
Žloutenku? Něco takovýho?
746
01:10:33,066 --> 01:10:35,068
Co vím, tak ne.
747
01:10:45,579 --> 01:10:47,998
Tamhle ten tmavej. Tam na konci bloku.
748
01:11:02,471 --> 01:11:03,472
Promiňte, pane.
749
01:11:03,972 --> 01:11:05,349
Nechci bejt drzej,
750
01:11:05,933 --> 01:11:09,269
ale jak mám vědět,
že si tu odměnu nevezmete sám?
751
01:11:12,689 --> 01:11:13,690
Pane?
752
01:11:15,859 --> 01:11:16,860
Pane?
753
01:11:17,986 --> 01:11:18,987
Strážníku?
754
01:11:21,573 --> 01:11:22,574
Ty jo.
755
01:11:41,385 --> 01:11:42,553
Co to je?
756
01:11:52,771 --> 01:11:53,939
Co to je?
757
01:11:55,607 --> 01:11:56,775
Co to je?
758
01:11:59,152 --> 01:12:02,406
Pusťte mě kurva odsud. Krucifix.
759
01:12:06,410 --> 01:12:07,661
Děkuju.
760
01:12:13,166 --> 01:12:14,334
Co to je?
761
01:12:22,509 --> 01:12:24,511
Ježíšikriste. Co to je?
762
01:12:24,595 --> 01:12:26,471
Jste v cajku? Ježíšikriste!
763
01:12:26,555 --> 01:12:28,307
Hej! Nech mě bejt!
764
01:12:28,390 --> 01:12:31,393
Pusť mě, kurva!
765
01:12:31,476 --> 01:12:32,728
Hej! Kurva!
766
01:12:32,811 --> 01:12:35,480
Pomoc…! Pomozte mi někdo!
767
01:12:40,652 --> 01:12:42,905
Říkám ti, Marcusi,
že jsem to sama viděla.
768
01:12:42,988 --> 01:12:47,075
V tom domě se děje něco hodně špatnýho.
769
01:12:47,159 --> 01:12:49,369
- Jestli nevěříš, jdi tam.
- Přestaň, Justine.
770
01:12:49,453 --> 01:12:50,829
Má se to takhle:
771
01:12:50,913 --> 01:12:54,499
Alexe události posledních
dvou měsíců už dost traumatizovaly
772
01:12:54,583 --> 01:12:56,668
- a tebe jistě taky.
- Marcusi…
773
01:12:56,752 --> 01:12:58,962
Proto k tobě budu tak laskav,
774
01:12:59,046 --> 01:13:01,006
že zapomenu, že k tomuhle hovoru došlo.
775
01:13:01,089 --> 01:13:04,468
Pokud jde o dobro dítěte,
jsi ze zákona povinen…
776
01:13:04,551 --> 01:13:07,221
- Justine.
- …hlásit to na ochranu dětí.
777
01:13:07,304 --> 01:13:08,305
Ze zákona.
778
01:13:08,388 --> 01:13:09,806
Až tak daleko chceš zajít?
779
01:13:10,807 --> 01:13:12,392
Takhle mě tlačíš ke zdi?
780
01:13:12,476 --> 01:13:14,811
Zajdi tam na návštěvu, Marcusi.
Udělej to.
781
01:13:14,895 --> 01:13:18,649
Nejsem oprávněn chodit
jen tak na návštěvy.
782
01:13:18,732 --> 01:13:20,734
Jsi ze zákona povinen. Musíš.
783
01:13:21,485 --> 01:13:22,653
Udělám to takhle.
784
01:13:22,736 --> 01:13:25,697
Pozvu si k sobě na pohovor jeho rodiče.
785
01:13:25,781 --> 01:13:28,242
Probereme to osobně ve škole.
786
01:13:28,325 --> 01:13:29,952
Je to pro tebe přijatelné?
787
01:13:30,035 --> 01:13:32,538
Ano, děkuju. To budu moc ráda.
788
01:13:32,621 --> 01:13:35,040
Tak dobře. Nemáš zač. Sbohem.
789
01:13:38,335 --> 01:13:39,336
Jo.
790
01:13:42,172 --> 01:13:43,715
Je tu ta návštěva ve 14:00.
791
01:13:43,799 --> 01:13:44,925
To je v pořádku.
792
01:13:48,554 --> 01:13:51,306
Pošlete je dál, Marge.
793
01:13:53,976 --> 01:13:55,102
Tudy, paní.
794
01:14:08,740 --> 01:14:11,243
Pane řediteli Millere, jsem Gladys.
795
01:14:12,369 --> 01:14:14,496
Ano. Dobrý den.
796
01:14:15,038 --> 01:14:16,039
Pojďte dál.
797
01:14:16,790 --> 01:14:18,208
Posaďte se, prosím.
798
01:14:18,292 --> 01:14:19,334
Děkuji.
799
01:14:25,174 --> 01:14:26,175
Děkuji, Marge.
800
01:14:30,470 --> 01:14:32,806
Díky, že jste přišla. Vím…
801
01:14:33,432 --> 01:14:36,143
Vím, že se na vás teď upírá pozornost.
802
01:14:36,226 --> 01:14:38,770
Ne asi úplně chtěná.
803
01:14:38,854 --> 01:14:41,148
Přišla jsem ráda. To nevadí.
804
01:14:41,231 --> 01:14:42,941
Dobře. Promiňte…
805
01:14:43,025 --> 01:14:44,818
Ještě jsme se neviděli. Že ne?
806
01:14:45,569 --> 01:14:46,945
Ne, asi ne.
807
01:14:47,029 --> 01:14:48,572
Dobrá…
808
01:14:48,655 --> 01:14:52,242
Protože to bych si
poměrně jistě pamatoval.
809
01:14:52,910 --> 01:14:55,287
S Alexovým otcem už jsem se viděl.
810
01:14:55,370 --> 01:14:56,914
Já jsem Alexova teta,
811
01:14:56,997 --> 01:14:58,498
mladší sestra jeho matky.
812
01:14:58,582 --> 01:15:01,835
Aha. Takže nejste zákonný zástupce.
813
01:15:01,919 --> 01:15:04,505
To ne. To jsou samozřejmě jeho rodiče.
814
01:15:04,588 --> 01:15:06,840
Dobře. No…
815
01:15:06,924 --> 01:15:11,887
Promiňte, Gladys, ale bohužel
musím mluvit s jeho rodiči.
816
01:15:13,847 --> 01:15:15,849
Říkám to nerada,
817
01:15:15,933 --> 01:15:18,810
ale jeho rodičům teď není dobře
818
01:15:18,894 --> 01:15:21,855
a já jsem u nich, abych jim
pomohla s péčí o Alexe.
819
01:15:22,481 --> 01:15:23,565
Asi něco vážného.
820
01:15:24,233 --> 01:15:26,401
Ne, vážné to není. Nic smrtelného.
821
01:15:26,485 --> 01:15:28,028
Jen trochu souchotě.
822
01:15:28,111 --> 01:15:29,613
„Trochu souchotě?“
823
01:15:30,322 --> 01:15:31,156
Jo.
824
01:15:31,990 --> 01:15:33,325
Víte co?
825
01:15:33,408 --> 01:15:36,912
Je mi to trapné, ale asi nevím,
co to znamená.
826
01:15:37,412 --> 01:15:40,249
To snad mívali osadníci
na Oregonské stezce.
827
01:15:42,668 --> 01:15:44,586
Co je to? Tuberkulóza?
828
01:15:44,670 --> 01:15:49,258
Víte co? Jsou na tom dobře,
ale musí zůstat doma.
829
01:15:50,926 --> 01:15:53,679
Chtěl jsem s nimi mluvit osobně, protože,
830
01:15:54,805 --> 01:15:56,139
je to trapné,
831
01:15:56,682 --> 01:15:59,935
ale jeden starostlivý člověk
podal stížnost na špatnou péči.
832
01:16:00,018 --> 01:16:04,231
A já musím kontaktovat
zákonné zástupce dítěte.
833
01:16:04,314 --> 01:16:06,608
Jiný postup nepřipadá v úvahu.
834
01:16:06,692 --> 01:16:09,444
Musím osobně mluvit s rodiči.
835
01:16:09,528 --> 01:16:10,946
Propána.
836
01:16:11,029 --> 01:16:13,782
Mohl bych za nimi jít domů,
pokud by to šlo snáz.
837
01:16:14,575 --> 01:16:17,244
Nechci do toho zatahovat ochranu dětí.
838
01:16:17,327 --> 01:16:18,871
- Ale upřímně…
- Ochranu?
839
01:16:18,954 --> 01:16:21,081
…nejsem přesvědčen, že je něco špatně.
840
01:16:21,164 --> 01:16:22,708
Kdo podal tu stížnost?
841
01:16:23,500 --> 01:16:25,544
To nejsem oprávněn říct.
842
01:16:28,130 --> 01:16:30,048
To je velmi znepokojující.
843
01:16:30,132 --> 01:16:33,468
Nyní už přišel o svobodnou vůli.
844
01:16:34,845 --> 01:16:39,099
Mravenec se pohybuje
podle pokynů jiné mysli než vlastní.
845
01:16:41,268 --> 01:16:44,688
- Tady už je v sevření smrti.
- Ňamina.
846
01:16:44,771 --> 01:16:45,814
Už se to nese.
847
01:16:48,442 --> 01:16:52,738
Parazitická houba cordyceps
se dál živí jeho tělem.
848
01:16:52,821 --> 01:16:54,239
To je nechutné.
849
01:16:57,868 --> 01:16:59,870
Pak vyroste plodnice.
850
01:17:01,663 --> 01:17:04,374
Z té se šíří další výtrusy…
851
01:17:04,458 --> 01:17:05,459
Kdo to může být?
852
01:17:08,086 --> 01:17:11,131
…které si najdou další mravence.
853
01:17:18,472 --> 01:17:20,307
- Díky Bohu, že jste doma.
- Kdo je to?
854
01:17:21,141 --> 01:17:24,853
Nerada vás ruším v sobotu.
Odpustíte mi to, prosím?
855
01:17:24,937 --> 01:17:26,230
Zrovna jsme si sedli.
856
01:17:26,313 --> 01:17:28,899
Autobus mě nevyzvedl tam, kde měl.
857
01:17:28,982 --> 01:17:30,901
A mně až pozdě došlo,
858
01:17:32,402 --> 01:17:34,404
že stojím na špatném rohu.
859
01:17:34,488 --> 01:17:38,575
Než jsem si to uvědomila,
ujel mi úplně.
860
01:17:38,659 --> 01:17:42,454
Musela jsem jít přes celé město až sem.
861
01:17:42,538 --> 01:17:43,997
To je mi líto, ale…
862
01:17:44,081 --> 01:17:48,752
Nerada to říkám, drahoušku,
ale jsem na padnutí.
863
01:17:51,755 --> 01:17:53,590
Mohla bych dostat vodu?
864
01:17:54,925 --> 01:17:55,926
Bohužel to…
865
01:17:56,009 --> 01:17:58,220
Ovšemže můžete dostat vodu.
866
01:17:58,303 --> 01:18:00,973
- Moc vám děkuji.
- Bohužel to není…
867
01:18:01,056 --> 01:18:02,850
Jmenuji se Gladys, těší mě.
868
01:18:02,933 --> 01:18:03,934
Dobrý den.
869
01:18:05,686 --> 01:18:08,230
Tenhle dům vážně zbožňuju.
870
01:18:08,313 --> 01:18:13,569
Žirafa a zelená čínská la…
Tohle to je originál. To se vsadím.
871
01:18:13,652 --> 01:18:15,571
Tuhle kuchyň zbožňuju.
872
01:18:15,654 --> 01:18:19,157
Čisté, bílé skříňky. Jak vám závidím.
873
01:18:20,993 --> 01:18:23,287
Vím, že se to nehodí,
874
01:18:23,370 --> 01:18:27,082
ale potřebovala bych s vámi mluvit
o tom včerejším rozhovoru.
875
01:18:29,793 --> 01:18:31,295
Marcusi, dej jí sklenici.
876
01:18:31,378 --> 01:18:33,046
Mísu, prosím.
877
01:18:35,132 --> 01:18:36,133
Mísu?
878
01:18:36,216 --> 01:18:38,719
Ano, mísu. Je to taková má zvláštnost.
879
01:18:38,802 --> 01:18:40,888
Ani už pro ni nemám vysvětlení.
880
01:18:43,891 --> 01:18:46,768
Mísu vody. Dobrá.
881
01:18:46,852 --> 01:18:47,936
Děkuji.
882
01:18:48,020 --> 01:18:50,480
Mluvila jsem s Alexovým otcem,
883
01:18:50,564 --> 01:18:52,399
který je velmi nemocný, jak jsem říkala.
884
01:18:52,482 --> 01:18:54,651
Ale dobrá zpráva je, že moc rád
885
01:18:54,735 --> 01:18:58,488
přijde v pondělí a vše si s vámi vyjasní.
886
01:18:59,573 --> 01:19:02,492
To jsem rád, ale vážně to není nutné.
887
01:19:02,576 --> 01:19:04,912
Takže není třeba obracet se na úřady?
888
01:19:04,995 --> 01:19:05,829
To…
889
01:19:06,538 --> 01:19:07,831
Určitě, asi ne.
890
01:19:07,915 --> 01:19:10,167
Ještě jste se na ně neobrátil, ne?
891
01:19:10,250 --> 01:19:13,045
Gladys, vážně musím trvat na tom, abyste…
892
01:19:15,422 --> 01:19:17,132
To je moje stužka?
893
01:19:19,718 --> 01:19:21,929
Neobrátil jste se na ně, že ne?
894
01:19:22,971 --> 01:19:24,806
Ne, neobrátil. Co to je?
895
01:19:27,392 --> 01:19:28,393
Proboha!
896
01:19:28,477 --> 01:19:30,896
Podívejte, co jsem udělala. Božíčku.
897
01:19:30,979 --> 01:19:32,523
Proč jste to udělala?
898
01:19:32,606 --> 01:19:34,733
To byla samozřejmě nehoda.
899
01:19:34,816 --> 01:19:36,944
Dost to krvácí.
900
01:19:37,027 --> 01:19:38,111
Terry, přines líh
901
01:19:38,195 --> 01:19:39,655
- a lékárničku.
- Dobře.
902
01:19:39,738 --> 01:19:42,074
Ne… To je nesmysl.
903
01:19:42,157 --> 01:19:44,660
Podal byste mi utěrku, drahoušku?
904
01:19:53,794 --> 01:19:54,878
Ustřihla mi vlasy!
905
01:19:54,962 --> 01:19:57,965
- Volám 911!
- Marcusi, ustřihla mi vlasy!
906
01:19:58,048 --> 01:20:00,342
Marcusi, co to udělala?
907
01:20:11,812 --> 01:20:12,771
Marcusi?
908
01:20:16,775 --> 01:20:17,776
Marcusi?
909
01:20:50,142 --> 01:20:51,143
Tak…
910
01:22:09,096 --> 01:22:10,138
Hele!
911
01:22:12,474 --> 01:22:13,851
Co blbneš?
912
01:22:17,813 --> 01:22:18,772
Proboha.
913
01:22:26,613 --> 01:22:28,407
Vyklopte to. Myslete na ty děcka.
914
01:22:28,490 --> 01:22:30,075
- Nebuďte sebestředná!
- Marcusi?
915
01:22:30,158 --> 01:22:31,368
My dva si teď…
916
01:22:52,055 --> 01:22:53,056
Nezvedej se.
917
01:22:55,726 --> 01:22:57,144
Hej! Stůj! Ne!
918
01:22:58,562 --> 01:22:59,563
Proboha.
919
01:23:00,439 --> 01:23:02,441
Pomozte mi, prosím. Prosím.
920
01:23:02,524 --> 01:23:03,525
Proboha. Ne!
921
01:23:11,783 --> 01:23:12,618
Proboha.
922
01:23:20,876 --> 01:23:22,002
Hej!
923
01:23:24,838 --> 01:23:25,839
No ty…
924
01:23:34,973 --> 01:23:37,226
- Padejte z mýho obchodu!
- Pomozte mi!
925
01:24:01,959 --> 01:24:03,001
Kurva, co je?
926
01:24:09,883 --> 01:24:10,884
Ty čuráku.
927
01:24:21,812 --> 01:24:23,814
Jen pojď, ty sráči.
928
01:25:27,586 --> 01:25:28,587
Jste v pořádku?
929
01:25:29,713 --> 01:25:31,673
Jo, asi jo.
930
01:25:32,466 --> 01:25:33,467
Jsem jen…
931
01:25:34,593 --> 01:25:35,594
poškrábaná.
932
01:25:36,303 --> 01:25:37,304
A vy?
933
01:25:39,348 --> 01:25:40,349
Taky.
934
01:25:41,850 --> 01:25:43,352
Chci vám poděkovat.
935
01:25:43,435 --> 01:25:45,020
Ne, chci. Tak děkuju.
936
01:25:47,439 --> 01:25:48,398
To nic.
937
01:25:48,982 --> 01:25:50,442
Co jsem mohl dělat?
938
01:25:53,195 --> 01:25:54,488
Ten chlap byl bez sebe.
939
01:25:55,447 --> 01:25:58,659
Když jsem s ním mluvila posledně,
byl v pohodě.
940
01:25:58,742 --> 01:26:00,202
Jako doopravdy.
941
01:26:02,329 --> 01:26:05,415
Něco takovýho jsem v životě neviděla.
942
01:26:06,500 --> 01:26:07,459
Já jo.
943
01:26:08,335 --> 01:26:09,670
O čem to mluvíte?
944
01:26:11,046 --> 01:26:13,507
To, jak utíkal. To už jsem viděl.
945
01:26:17,553 --> 01:26:18,804
Můžu vám něco ukázat?
946
01:26:20,138 --> 01:26:23,016
Jejich holčička
utíkala stejně jako Matthew.
947
01:26:23,100 --> 01:26:25,352
Stejné držení těla, stejný styl.
948
01:26:25,435 --> 01:26:28,188
Přesně jako dnes Marcus běžel na vás.
949
01:26:28,272 --> 01:26:29,648
Udělali z něj zbraň.
950
01:26:29,731 --> 01:26:32,901
Jako teplem naváděnou raketu
zaměřenou na vás.
951
01:26:33,694 --> 01:26:36,321
Tady, podívejte. To je můj dům.
952
01:26:36,405 --> 01:26:37,990
To je dům Bailey Kramerové.
953
01:26:38,073 --> 01:26:40,200
Za předpokladu, že utíkali rovně
954
01:26:40,284 --> 01:26:42,286
k nějakému svému cíli
955
01:26:42,369 --> 01:26:44,663
a že oba měli ten cíl stejný,
956
01:26:44,746 --> 01:26:47,332
se ty linie protnou někde tady.
957
01:26:47,416 --> 01:26:48,250
Proboha.
958
01:26:48,333 --> 01:26:50,586
- V té oblasti musí něco být.
- Alex.
959
01:26:51,170 --> 01:26:52,004
Cože?
960
01:26:52,713 --> 01:26:55,090
V tomhle domě bydlí Alex Lilly.
961
01:27:01,054 --> 01:27:04,224
Koho ještě napadne
nějaký příklad parazita?
962
01:27:04,766 --> 01:27:05,767
Koho?
963
01:27:06,727 --> 01:27:08,478
- Liso?
- Tasemnice.
964
01:27:08,562 --> 01:27:10,772
Tasemnice! Velmi dobře!
965
01:27:10,856 --> 01:27:12,441
Ta je hnusná, co?
966
01:27:12,524 --> 01:27:16,069
Žije v našich střevech a žere naše jídlo.
967
01:27:20,657 --> 01:27:21,867
Přestaň.
968
01:27:21,950 --> 01:27:22,951
„Přestaň.“
969
01:27:24,369 --> 01:27:25,412
„Přestaň.“
970
01:27:26,747 --> 01:27:27,789
„Přestaň.“
971
01:27:29,041 --> 01:27:30,042
„Přestaň.“
972
01:27:46,558 --> 01:27:47,726
Tak jak, Axemane?
973
01:27:50,687 --> 01:27:53,023
Povídej, Axemane. Jak bylo ve škole?
974
01:27:53,941 --> 01:27:56,902
- Dobře.
- Dobře? Políbils nějakou supermodelku?
975
01:27:56,985 --> 01:27:57,986
Ne.
976
01:27:58,070 --> 01:27:59,738
Ne? No nic.
977
01:28:01,448 --> 01:28:03,492
Dneska večer to přijde.
978
01:28:04,076 --> 01:28:06,537
Přijede mámina tetička Gladys,
nezapomněls?
979
01:28:08,163 --> 01:28:10,499
Proč ji musíme nechat bydlet u nás?
980
01:28:11,124 --> 01:28:13,126
Protože je to, jak jsme si říkali.
981
01:28:13,710 --> 01:28:17,673
Je nemocná a nemá, kam jinam by šla.
982
01:28:19,424 --> 01:28:21,426
Ale já ji ani neznám.
983
01:28:22,052 --> 01:28:24,096
Já ti rozumím. Já ji taky neznám.
984
01:28:24,805 --> 01:28:27,683
Upřímně řečeno, nevím,
jestli ji máma až tak zná.
985
01:28:27,766 --> 01:28:31,144
Ale je z rodiny. Rodina je důležitá.
986
01:28:32,062 --> 01:28:33,564
Musíme si pomáhat.
987
01:28:34,314 --> 01:28:35,899
Ahoj, našel jsem kluka.
988
01:28:36,400 --> 01:28:39,528
Ahoj. Mí muži se vrátili.
989
01:28:39,611 --> 01:28:40,946
- Ahoj.
- Ahoj.
990
01:28:41,029 --> 01:28:42,781
Co ve škole, dobrý?
991
01:28:42,865 --> 01:28:44,616
- Jo.
- Tak dobře.
992
01:28:45,200 --> 01:28:47,119
Chtěla bych mít dům uklizený,
993
01:28:47,202 --> 01:28:48,745
než tetička Gladys dorazí.
994
01:28:48,829 --> 01:28:52,124
Buď tak hodný a ukliď si pokoj,
než začneš dělat úkoly.
995
01:28:52,207 --> 01:28:54,168
Nepůjde do mého pokoje, že ne?
996
01:28:54,918 --> 01:28:58,463
Chci mít uklizený dům.
To je včetně tvého pokoje, tak běž.
997
01:28:59,423 --> 01:29:02,634
Já vím. Uklízet po sobě je hrozné.
998
01:29:30,329 --> 01:29:31,538
Dobrý?
999
01:29:38,212 --> 01:29:40,130
Ahoj! Pojď dál!
1000
01:29:40,214 --> 01:29:42,174
- Podržíš dveře?
- Držím.
1001
01:29:42,257 --> 01:29:44,051
Ještě krůček.
1002
01:29:55,771 --> 01:29:58,440
Říkám jen, že vypadá fakt hrozně.
1003
01:29:58,524 --> 01:30:00,108
Nevím, jestli se to tady pro…
1004
01:30:00,192 --> 01:30:02,152
Buď tady, nebo na ulici, Stephene.
1005
01:30:02,236 --> 01:30:05,739
No, víš, tohle není hospic.
1006
01:30:05,822 --> 01:30:06,865
To vím. Vím.
1007
01:30:06,949 --> 01:30:08,825
Na tohle nejsme zařízení. Víš?
1008
01:30:08,909 --> 01:30:11,119
Tu ženskou jsme neviděli 15 let.
1009
01:30:11,203 --> 01:30:12,621
Nebyla nám ani na svatbě…
1010
01:30:12,704 --> 01:30:16,375
Má maminka by to pro ni udělala,
takže to pro ni udělám, ano?
1011
01:30:16,458 --> 01:30:19,002
Potřebuju tvou podporu.
Pokud budeš mít pocit…
1012
01:30:19,545 --> 01:30:21,588
Alexi, copak tu děláš?
1013
01:30:21,672 --> 01:30:22,798
Mám hlad.
1014
01:30:22,881 --> 01:30:24,383
Máš hlad. Dobře. Tak jo.
1015
01:30:24,466 --> 01:30:28,345
Tak jdi dolů, najez se,
a pak si vyčisti zuby. Je skoro 7:30.
1016
01:30:28,428 --> 01:30:31,056
A buď potichu. Tetička Gladys spí.
1017
01:31:24,484 --> 01:31:26,612
Jak dlouho u nás zůstane?
1018
01:31:29,072 --> 01:31:30,532
Těžko říct, kamaráde.
1019
01:31:31,617 --> 01:31:33,785
Nevypadá to, že by se uzdravovala.
1020
01:31:35,078 --> 01:31:37,289
Takže u nás zůstane napořád?
1021
01:31:37,372 --> 01:31:38,624
Ne.
1022
01:31:39,833 --> 01:31:41,960
Podle mě nevydrží ani měsíc.
1023
01:31:55,933 --> 01:31:57,851
- Tak jo.
- Tak jo.
1024
01:31:57,935 --> 01:31:59,937
- Ve 14:00 tě vyzvednu, platí?
- Ahoj.
1025
01:32:00,020 --> 01:32:00,854
Ahoj.
1026
01:32:00,938 --> 01:32:02,606
- Mám tě rád.
- Mám tě rád.
1027
01:32:03,357 --> 01:32:06,485
KOLIK JE HODIN?
1028
01:32:06,568 --> 01:32:08,529
Čas vypršel. Tužky odložit.
1029
01:32:09,863 --> 01:32:11,114
Matthewe!
1030
01:32:11,198 --> 01:32:14,159
- Co? Říkala jste: „Tužky odložit.“
- Matthewe, a ven.
1031
01:32:14,243 --> 01:32:15,452
Alexi, v pořádku?
1032
01:32:15,536 --> 01:32:16,912
Jsem v pohodě.
1033
01:32:16,995 --> 01:32:19,206
Matthewe, jdeme. Vezmi si tašku.
1034
01:32:19,957 --> 01:32:22,209
To byl fór. No bóže.
1035
01:32:43,605 --> 01:32:45,732
- Nestihls odvoz?
- To je dobrý.
1036
01:32:45,816 --> 01:32:46,817
Určitě?
1037
01:33:36,033 --> 01:33:40,746
Mami? Tati, kdes byl?
1038
01:33:41,830 --> 01:33:44,917
Ahoj, Axemane. Jak bylo ve škole?
1039
01:33:46,251 --> 01:33:47,252
Co se děje?
1040
01:33:48,003 --> 01:33:49,171
Alexi?
1041
01:33:50,464 --> 01:33:52,257
Vítej doma.
1042
01:33:53,133 --> 01:33:54,635
Jak se máš, drahoušku?
1043
01:33:57,179 --> 01:33:58,805
Ukaž, ať si tě prohlédnu.
1044
01:33:58,889 --> 01:34:01,808
Naposled jsem tě viděla
jako malinkaté miminko.
1045
01:34:01,892 --> 01:34:03,227
Co je s rodiči?
1046
01:34:03,310 --> 01:34:05,854
Nic, drahoušku. Je jim dobře.
1047
01:34:05,938 --> 01:34:07,147
Mami.
1048
01:34:09,024 --> 01:34:11,985
Ahoj. Jak bylo ve škole?
1049
01:34:12,069 --> 01:34:14,863
Vidíš? Jak říkám, je jí dobře. Neboj.
1050
01:34:17,115 --> 01:34:18,116
Alexi.
1051
01:34:19,201 --> 01:34:20,494
Nebuď nezdvořilý.
1052
01:34:21,745 --> 01:34:23,997
Nesedneš si ke stolu? Dělám večeři.
1053
01:34:24,081 --> 01:34:25,707
Nebyls tu, abych se zeptala,
1054
01:34:25,791 --> 01:34:27,793
ale snad ti makarony se sýrem budou…
1055
01:34:28,585 --> 01:34:29,753
Tati!
1056
01:34:29,837 --> 01:34:32,005
Alexi, tak dost.
1057
01:34:32,089 --> 01:34:35,926
Jdi nahoru, umyj si obličej,
vyčisti zuby a jdi spát.
1058
01:34:36,009 --> 01:34:37,052
Budeš bez večeře.
1059
01:34:40,430 --> 01:34:41,974
Nežertuji, mladíku. Jdi.
1060
01:35:19,178 --> 01:35:20,679
Pojď. Sednout.
1061
01:35:30,856 --> 01:35:31,857
Alexi.
1062
01:35:32,524 --> 01:35:33,567
Sednout.
1063
01:35:39,364 --> 01:35:42,367
O rodiče si nedělej starost.
Jen odpočívají.
1064
01:35:46,663 --> 01:35:50,000
Než dnes půjdeš do školy,
musíš mi slíbit,
1065
01:35:50,083 --> 01:35:53,212
že neřekneš ani živáčkovi, že tu jsem,
1066
01:35:54,213 --> 01:35:56,548
ani že tví rodiče takhle odpočívají.
1067
01:36:00,177 --> 01:36:01,386
Slyšíš mě, Alexi?
1068
01:36:08,352 --> 01:36:09,353
Dívej se.
1069
01:36:23,534 --> 01:36:24,868
Díváš se?
1070
01:36:36,255 --> 01:36:37,506
Přestaň!
1071
01:36:38,632 --> 01:36:39,800
Přestaň, tati!
1072
01:36:42,261 --> 01:36:43,428
Alexi.
1073
01:36:52,604 --> 01:36:53,647
Sedni si.
1074
01:37:05,284 --> 01:37:07,494
Když ti teď řeknu, že o mě
1075
01:37:07,578 --> 01:37:10,455
ani o svých rodičích
nemáš s nikým mluvit,
1076
01:37:12,082 --> 01:37:15,377
chápeš, co se může stát,
když ten slib porušíš.
1077
01:37:18,714 --> 01:37:22,467
Přiměju tvé rodiče, aby si ublížili.
I aby si ublížili navzájem.
1078
01:37:25,721 --> 01:37:28,515
I aby se navzájem snědli,
pokud budu chtít.
1079
01:37:32,352 --> 01:37:34,021
Budu to chtít, Alexi?
1080
01:37:36,648 --> 01:37:38,025
Věříš mi?
1081
01:37:42,237 --> 01:37:45,949
Slib mi, že o mě
s žádným jiným člověkem nepromluvíš.
1082
01:37:47,451 --> 01:37:48,577
Slibuju.
1083
01:37:50,329 --> 01:37:51,705
Protože já to poznám.
1084
01:37:54,917 --> 01:37:56,668
Jdi do školy. Jeď autobusem.
1085
01:38:56,353 --> 01:38:57,729
Nic jsi dnes neřekl.
1086
01:38:59,398 --> 01:39:00,399
Hodný.
1087
01:39:01,859 --> 01:39:04,653
Budeš muset rodiče krmit.
V kredenci je polévka.
1088
01:39:06,822 --> 01:39:08,490
Zítra přineseš další.
1089
01:39:10,200 --> 01:39:12,578
{\an8}Campbellova kuřecí s nudlemi
1090
01:39:53,827 --> 01:39:54,995
Alexi.
1091
01:39:59,625 --> 01:40:00,626
Alexi?
1092
01:40:23,649 --> 01:40:24,942
Pojď sem, drahoušku.
1093
01:40:36,328 --> 01:40:38,038
Jsem moc nemocná, Alexi.
1094
01:40:40,374 --> 01:40:42,125
Chtěla bys vodu?
1095
01:40:42,960 --> 01:40:44,545
Voda mi nepomůže.
1096
01:40:45,671 --> 01:40:47,381
Na to už jsem moc nemocná.
1097
01:40:48,590 --> 01:40:50,759
Už to trvá dlouho.
1098
01:40:52,469 --> 01:40:53,887
Po čem by se ti ulevilo?
1099
01:40:56,723 --> 01:40:59,643
Doufala jsem,
že u tvých rodičů se mi uleví,
1100
01:40:59,726 --> 01:41:02,396
ale zřejmě to tak nevychází.
1101
01:41:03,105 --> 01:41:05,190
Nechceš jít do nemocnice?
1102
01:41:05,983 --> 01:41:08,068
V nemocnici mě do pořádku nedají.
1103
01:41:13,657 --> 01:41:15,117
Ale ty bys možná mohl.
1104
01:41:15,200 --> 01:41:16,451
Mohl bys mi pomoct.
1105
01:41:17,369 --> 01:41:18,370
Jak?
1106
01:41:19,246 --> 01:41:20,414
Ze školy
1107
01:41:21,582 --> 01:41:25,085
mi přines nějaký předmět
od každého ze spolužáků.
1108
01:41:26,170 --> 01:41:27,337
To by mohlo zabrat.
1109
01:41:28,714 --> 01:41:30,299
Jak ti tohle uleví?
1110
01:41:34,011 --> 01:41:36,138
Možná právě to potřebuji.
1111
01:41:39,308 --> 01:41:41,810
A až se ti uleví, vrátíš se domů?
1112
01:41:45,772 --> 01:41:47,274
Jestli se mi uleví,
1113
01:41:49,610 --> 01:41:51,028
vrátím se domů.
1114
01:42:52,005 --> 01:42:53,006
Alexi.
1115
01:42:54,967 --> 01:42:56,301
Co tady děláš?
1116
01:42:57,594 --> 01:42:59,137
Nemám chuť si hrát
1117
01:42:59,221 --> 01:43:01,181
a něco jsem zapomněl.
1118
01:43:02,641 --> 01:43:04,601
Počkej…
1119
01:43:08,063 --> 01:43:09,022
Jsi v pořádku?
1120
01:43:09,690 --> 01:43:11,149
- Jo.
- Jo?
1121
01:43:12,109 --> 01:43:14,778
Poslední dobou jsi hrozně zamlklý.
1122
01:43:15,445 --> 01:43:16,613
Zamlklejší než obvykle.
1123
01:43:17,281 --> 01:43:18,282
Jak jsi na tom?
1124
01:43:18,866 --> 01:43:21,326
V pohodě. Jen jsem něco zapomněl.
1125
01:43:22,244 --> 01:43:23,245
To nic.
1126
01:43:25,372 --> 01:43:26,832
Alexi, víš,
1127
01:43:26,915 --> 01:43:31,461
kdyby sis s někým potřeboval promluvit,
se mnou můžeš vždycky.
1128
01:43:33,046 --> 01:43:34,256
Víš to?
1129
01:43:34,339 --> 01:43:35,424
Jo.
1130
01:43:35,507 --> 01:43:37,759
Se mnou můžeš mluvit, o čem chceš.
1131
01:43:41,263 --> 01:43:42,639
Už se chci vrátit.
1132
01:43:44,558 --> 01:43:46,518
Dobře. Běž si hrát.
1133
01:44:43,825 --> 01:44:45,035
Co to děláš?
1134
01:46:33,227 --> 01:46:34,228
Ne…
1135
01:46:44,029 --> 01:46:46,281
Tady Stephen měl nedávno mrtvičku,
1136
01:46:46,365 --> 01:46:48,158
takže nemůže mluvit.
1137
01:46:48,242 --> 01:46:50,786
Prozatím se starám o rodinu já.
1138
01:46:51,328 --> 01:46:53,038
Jsem rád, že tu jste oba.
1139
01:46:53,121 --> 01:46:55,249
Alexi, jak se ti daří?
1140
01:46:55,332 --> 01:46:56,583
Dobře.
1141
01:46:56,667 --> 01:47:00,128
Máme na tebe pár dotazů k tomu,
co se stalo ve škole.
1142
01:47:02,464 --> 01:47:04,299
Zítra sem přijdou lidi.
1143
01:47:05,926 --> 01:47:07,803
A prohledají dům
1144
01:47:12,516 --> 01:47:14,268
a my se musíme připravit.
1145
01:47:33,745 --> 01:47:35,205
Detektive, pojďte dál!
1146
01:47:35,289 --> 01:47:36,290
Dobrý den.
1147
01:47:36,373 --> 01:47:37,541
- Jak se máte?
- Dobře.
1148
01:47:37,624 --> 01:47:39,376
- Rád vás zase vidím.
- I já vás.
1149
01:47:39,459 --> 01:47:41,086
- Detektiva Colberta znáte?
- Ano.
1150
01:47:41,170 --> 01:47:44,923
Dnes jsme přišli jen na pár minut.
Porozhlédnout se
1151
01:47:45,007 --> 01:47:47,801
a vidět, v jakém prostředí Alex žije.
1152
01:47:47,885 --> 01:47:51,346
A pochopit dynamiku rodinného soužití.
1153
01:47:51,430 --> 01:47:53,599
- Dobře!
- Děkuji.
1154
01:47:53,682 --> 01:47:54,683
A…
1155
01:47:54,766 --> 01:47:56,602
Ahoj, Alexi. Jak se dnes máš?
1156
01:47:57,644 --> 01:48:00,689
- Je dnes nějaký zamlklý, že?
- To je.
1157
01:48:37,059 --> 01:48:39,853
POLICIE
1158
01:49:05,128 --> 01:49:06,213
Haló?
1159
01:49:15,013 --> 01:49:17,182
Sbal si věci, Alexi, zítra odjíždíme.
1160
01:49:20,352 --> 01:49:21,979
Nešlapat na tu sůl.
1161
01:49:54,970 --> 01:49:57,389
Je tu policie.
Co myslíte, že to znamená?
1162
01:49:59,766 --> 01:50:00,809
Nevím.
1163
01:50:02,144 --> 01:50:03,562
Zaklepáme? Vrátíme se?
1164
01:50:03,645 --> 01:50:05,105
Možná zaklepáme.
1165
01:50:05,606 --> 01:50:08,317
A co řekneme? Co budeme vysvětlovat?
1166
01:50:11,320 --> 01:50:13,322
- Nevím. Prostě…
- A hele.
1167
01:50:14,948 --> 01:50:16,158
Co je to?
1168
01:50:29,171 --> 01:50:30,214
To je ten policajt?
1169
01:50:31,548 --> 01:50:33,050
To je Paul.
1170
01:50:33,133 --> 01:50:35,052
- Vy ho znáte?
- Jo.
1171
01:51:15,676 --> 01:51:16,677
Haló?
1172
01:51:31,859 --> 01:51:32,860
Paule?
1173
01:51:46,206 --> 01:51:47,207
Paule,
1174
01:51:48,000 --> 01:51:49,626
- co tam děláš?
- Počkat.
1175
01:52:35,714 --> 01:52:36,882
Kurva! Kurva!
1176
01:52:38,717 --> 01:52:39,927
Koukej tam zůstat!
1177
01:52:49,978 --> 01:52:51,146
Paule.
1178
01:52:51,230 --> 01:52:52,356
Paule, přestaň.
1179
01:52:53,315 --> 01:52:54,316
Přestaň!
1180
01:53:18,632 --> 01:53:19,675
Bože.
1181
01:53:22,094 --> 01:53:23,345
Krucinál.
1182
01:53:41,572 --> 01:53:43,323
Ty zatracenej mrňavej…
1183
01:54:25,282 --> 01:54:27,951
Paule. Prosím.
1184
01:54:33,624 --> 01:54:34,625
Prosím.
1185
01:55:24,174 --> 01:55:25,175
Matthewe?
1186
01:55:26,760 --> 01:55:27,761
Matthewe!
1187
01:55:29,137 --> 01:55:30,138
Ne.
1188
01:55:30,764 --> 01:55:31,723
Matthewe.
1189
01:55:33,225 --> 01:55:34,142
Ne.
1190
01:56:05,841 --> 01:56:06,842
Matthewe?
1191
01:56:07,342 --> 01:56:08,385
No tak.
1192
01:56:10,387 --> 01:56:11,430
Matthewe?
1193
01:56:13,307 --> 01:56:14,308
Kdo…
1194
01:56:53,138 --> 01:56:55,182
Dobře. To je ono.
1195
01:57:07,361 --> 01:57:09,571
Tak to má být.
1196
01:57:13,033 --> 01:57:14,201
Ale ne.
1197
01:58:00,163 --> 01:58:01,206
Bože!
1198
01:59:01,725 --> 01:59:04,728
Nechte mě!
1199
01:59:53,402 --> 01:59:54,361
Matthewe?
1200
02:00:17,009 --> 02:00:19,553
Podívej se ven,
jak nám zřídili zahradu.
1201
02:00:19,636 --> 02:00:21,972
Jeremy, všude je tu sklo.
1202
02:00:22,055 --> 02:00:23,807
Najdi jí botu! Propána!
1203
02:00:23,891 --> 02:00:25,309
Propána…
1204
02:00:25,392 --> 02:00:27,102
V kuchyni je nějakej chlap!
1205
02:00:33,233 --> 02:00:34,276
Alexi?
1206
02:01:18,070 --> 02:01:19,071
Matthewe?
1207
02:01:31,250 --> 02:01:32,376
Našel jsem tě.
1208
02:01:39,132 --> 02:01:42,386
Alexovy rodiče někde dál krmí polévkou.
1209
02:01:42,970 --> 02:01:44,263
Ale ne on.
1210
02:01:46,265 --> 02:01:49,142
Ten se přestěhoval do jiného města
k jiné tetě.
1211
02:01:50,477 --> 02:01:52,980
Tahle je prý hodná.
1212
02:01:55,399 --> 02:01:59,987
Všechny děti z jeho třídy
se vrátily k rodičům.
1213
02:02:01,989 --> 02:02:05,158
Některé z nich dokonce
začaly letos znovu mluvit.
1214
02:03:39,336 --> 02:03:43,507
HODINA ZMIZENÍ
1215
02:08:07,855 --> 02:08:09,857
Překlad: Petr Zenkl
1216
02:08:13,944 --> 02:08:20,492
HODINA ZMIZENÍ